English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прикоснись

Прикоснись translate English

135 parallel translation
Прикоснись к веретену!
Anything! Touch the spindle.
Прикоснись, я сказала!
Touch it, I say.
Но ты, сотворившая чудо, прикоснись к прокаженному.
You can work miracles. Touch the leper.
Прикоснись к его ступне,
Touch his feet.
Подойди сюда, подойди сюда и прикоснись ко мне.
Come here, come here and touch me.
Пожалуйста, прикоснись ко мне.
touch me please.
Прикоснись к чаше своими алыми губками, и я допью.
Dip into it thy little red lips, that I may drain the cup.
Прикоснись ко мне и исцели меня, Христос.
Will you touch Will you mend me, Christ
Прикоснись ко мне и вылечи меня, Христос.
Won't you touch Will you heal me, Christ
Прикоснись ко мне, если ты не веришь.
Touch me if you don't believe it.
- Прикоснись ко мне!
- Touch me!
Прикоснись.
Well, touch it.
Только прикоснись ко мне ещё раз, и я тебя убью!
Lay a hand on me again, and I'll kill you!
- Не слушай меня... прикоснись ко мне
Don't listen to me... touch me.
Прикоснись ко мне, малыш
Touch me, baby.
Прикоснись.
Touch it.
Прикоснись к нему моей рукой... его волосы, его губы...
Touching him with my hand... his hair, his lips...
Прикоснись ко мне.
Touch me.
Прикоснись ко мне, я болен
Touch me, I'm sick
А теперь, прикоснись своим языком к моему для окончательного контакта.
Now, touch your tongue to my tongue... for the ultimate connection.
Прикоснись к страсти, когда она стоит у тебя на пути, Стивен.
Touch passion when it comes your way, Stephen.
Прикоснись.
Touch this.
Прикоснись к зеркалу, Авива.
Touch the mirror, Aviva.
Прикоснись к зеркалу, и я оставлю тебя.
Touch the mirror, and I'll go away too.
Оу, ну... во что бы то ни стало, прикоснись ко всей нашей пище.
Oh, well... and by all means, touch all our food.
Еще прикоснись ко мне, и я оторву тебе полруки.
Touch me again and you'll draw back a stump.
Прикоснись.
Touch.
Иисус, я с тобой, Прикоснись ко мне, Иисус.
( sing ) Jesus, I am with You Touch me, touch me, Jesus ( sing )
Прикоснись ко мне и все мои проблемы исчезнут.
Touch me and my troubles all fade
Прикоснись к ним.
Touch them.
- Прикоснись к ним и увидишь, что произойдет.
- Touch them and see.
- Неа. - Прикоснись.
- Touch it.
Давай, Эдам. Прикоснись к моему лицу.
Go on, Adam, touch my face.
Прикоснись к моему лицу.
Touch my face.
Нукра, Прикоснись рукой до него.
Noqreh, touch the baby.
Прикоснись рукой до него.
See her hand.
Прикоснись, глянь на него.
Touch her and look at her.
Прикоснись к нему.
Touch it.
Она говорила : "Прикоснись к своему уху, тыкни на что-нибудь, если ответ - да".
She would say : touch your ear point something if the answer is yes.
- А, это "прикоснись и иди".
- Ah, it's touch and go.
"Прикоснись к этой женщине руками и гладь её." Да.
Touch this woman with your hands and bless her.
Хотя бы прикоснись, как ночью.
Just touch me like you did last night.
Прикоснись к ней!
Touch her!
Прикоснись!
Touch me!
Знаете, " Прикоснись ко мне здесь.
You know, " touch me here.
Песня "Touch Me" ( "Прикоснись ко мне" ), которую написал Кригер, стала их третьим синглом в десятке лучших. Давай, давай, давай, давай же,
Touch Me, written by Krieger, gives the band their third top-10 single.
Будь так любезна, прикоснись ко мне.
Do you mind, touching me?
Не медли, прикоснись слегка к её губам своими.
Don't hesitate, just touch her lightly with your lips.
Прикоснись ко мне.
Please touch me.
Давай, подойди сюда и прикоснись к нему.
Now, get over here and touch it.
Прикоснись ко мне, крошка.
Come On, Come On, Come On, Come On, Now,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]