English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Провожу

Провожу translate English

2,863 parallel translation
И так будет каждый раз, Когда я провожу ночь с тобой.
♪ I'm born again every time you spend the ni-i-ight ♪
Я доброволец, я провожу с ними время.
I volunteer and spend time with them.
Я провожу расследование.
I'm investigating this man.
Ты ревнуешь к тому, что я много времени провожу с ней и помогаю её карьере и... и ты должна это пересилить.
You're jealous that I've been spending time with her and helping her with her career, and... and you need to work through that.
Ќадо идти в ногу с хитростью ƒл € ужасной пары снаружи похоже на то, что € хорошо провожу врем € а ты нет?
Got to keep up the ruse for the terrible twosome outside, pretend like I'm having a good time. And you're not?
Но я очень хорошо провожу время, и я надеюсь, что вы скоро помиритесь.
But I am having a really good time, so I hope you guys are over it.
Да, отлично, вот почему я провожу структурный анализ плана.
Yeah, well, that's why I'm doing a structural analysis of the plans.
Позволь я провожу тебя до грузовика.
Let me walk you to your truck.
Ты ревнуешь, потому что я провожу время с моим отцом?
Are you jealous because I'm spending time with my dad?
Я встречу его с поезда, куплю выпить и провожу дальше.
I'll meet him off the train, give him a drink and send him on his way.
Я уже провожу время наиприятнейшим образом.
I'm having such a super fun time already.
Я тебя провожу.
I'll walk you down.
Я и так провожу большую часть ночей у вашей дочери.
I spend most nights at your daughter's anyways.
М, я провожу тебя.
Uh, I'll walk you out.
Я провожу тебя вниз в вестибюль
I'll walk you down to the lobby.
Да, я тоже хорошо провожу время, Бетси.
Yeah, I'm having a great time too, Betsy.
Все время провожу, флиртуя с официантками.
I just spend my time hitting on the waitresses.
Я провожу вас, мистер Бекс.
I'll see you out, Mr. Becks.
Вот так я и провожу весь свой день.
♪ I'm not looking for that.
Полагаю, вот где я провожу черту.
I guess that's where I draw the line.
Сказала, что я провожу много времени вне дома.
Said I was spending too much time away.
Я вас провожу.
I'll walk you out.
Я провожу некоторые...
I'm now conducting some, uh...
Я так хорошо провожу время.
I'm having such a nice time.
Я тебя провожу.
I'll walk with you.
Я провожу тебя домой.
I'll walk you home.
Ладно, этот случай между нами.. тот факт, что ты ненавидишь меня и не доверяешь мне, и я провожу свои дни в попытках сохранить тебе жизнь... работают не на меня.
All right, this thing between us... the thing where you hate me and don't trust me, and I spend my days trying to save your life... isn't working for me.
Я провожу эксперимент
I'm conducting an experiment.
Идём, я провожу тебя до койки, и мы вправим тебе палец.
All right, I'm gonna walk you back to a bed, where we can get that thumb set.
Я провожу дополнительные тесты, но все что я могу сказать точно что это было какое-то парализующее вещество.
I'm running further tests, but all I can say for sure is that it was some sort of paralyzing agent.
И когда просочится слух полгода спустя что я провожу время с одной из моих старых, дорогих и доверенных советников, которая самоотверженно стала рупором моей администрации, когда я лежал при смерти на больничной койке, которая всегда оставалась со мной
And when word leaks six months later that I've been spending time with one of my oldest, dearest, most trusted advisors, who selflessly acted as the mouthpiece of my administration when I was lying half-dead on a hospital bed, who has always stood beside me as my friend and colleague...
Я редко провожу тихие вечера наедине с самим собой.
I don't get very many quiet nights to myself these days.
Я провожу мисс Салазар.
I'll escort Ms. Salazar.
Что означает, что я половину времени провожу на встречах, а не в операционной
Which means I spend half my time in meetings and not the O.R.
Я провожу так много времени с вами, ребята.
I spend so much time with you guys already.
Провожу полное токсикологическое исследование.
I'm running a full tox screen.
Просто провожу много времени в библиотеке Нью-Йоркской академии искусств.
- Art student? Just spend a lot of time at the New York Artist Academy library.
Я провожу их до лифта.
I will show them to the elevator.
Я провожу вас к лифту.
I'll show you to the elevator.
Я провожу тебя до твоего места, чтобы тебя не затоптали, но потом я свалю оттуда.
I'll get you to your seat so you don't get trampled, but then I am out of there.
Я тебя провожу.
I'll walk you out.
Я провожу тщательнейшую проверку всех девушек, и скажу вам, что Роза была на удивление безупречной.
I put all my girls through a rigorous background check and I'll tell you that Rosa is as good a girl as they come.
я провожу тебя
I'm carrying you.
Можно, я провожу вас до машины?
May I walk you to your car?
Я провожу тебя обратно.
I'll walk you back.
Каждую минуту, что я провожу здесь, я отнимаю от времени на создание видео для прослушиваний для реалити-шоу, кулинарных и певческих программ.
Every minute that I spend here is time not spent making audition videos for reality dating, cooking, or singing shows.
Спасибо, что пригласил меня, Оливер, я так классно провожу время.
Thanks for inviting me, Oliver. I'm having such a great time, you know?
Можно я тебе провожу?
Can I walk you out?
- Я провожу тебя домой! - У меня нет дома!
I'll take you home!
Провожу там отпуск.
Go there for me holidays.
Хочешь, провожу тебя?
You want to accompany yourself?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]