English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прошу прощенья

Прошу прощенья translate English

145 parallel translation
- Прошу прощенья, сэр.
- Excuse me, sir. - Yes.
- Прошу прощенья, Бьянка,
- Pardon me, Bianca.
Прошу прощенья!
I cry you mercy then :
Прошу прощенья, Касьо тяжко ранен.
I cry you mercy. Here's Cassio hurt by villains.
Синьор Грацьяно! Вы? Прошу прощенья :
Signor Gratiano, I cry you gentle pardon.
Прошу прощенья... Не считай за легкомыслие порыв мой страстный, Что ночи мрак тебе открыл.
therefore pardon me, and not impute this yielding to light love, which the dark night hath so discovered.
Господин генерал, прошу прощенья, колонна готова к параду, вас ждут.
Sorry, Column is ready to march. It is for us, we are behind.
- Да, прошу прощенья
- Oh, sorry.
- Прошу прощенья?
How?
" Мсье, Мадам, прошу прощенья
Here I opened Wide the door
Прошу прощенья!
Excuse me!
Ой, прошу прощенья, не со зла!
Wow, excuse me, jeez!
Прошу прощенья.
Excuse me.
Прошу прощенья, мсье.
Excuse me, Monsieur.
Прошу прощенья.
Sorry, sir. Thank you.
Прошу прощенья!
I'm sorry!
Прошу прощенья, сэр.
I'm very sorry, sir.
- Прошу прощенья?
- Excuse me?
Прошу прощенья.
Excuse me, excuse me.
Я прошу прощенья.
I concealed it. I apologize.
- Я прошу прощенья за...
- I'm sorry to- -
- Еще до того, как я открыл рот... - Ты решил, что я хочу послать лоббистов от зеленых. - Я прошу прощенья.
- Before I even open my mouth you decide I'm gonna say screw the environmental lobby.
О том, что я не прошу прощенья.
I'm sayin', I'm not sorry.
Я не прошу прощенья.
I'm not sorry!
Прошу прощенья. Не трогайтесь с места, я скоро вернусь.
Be right back!
- Прошу прощенья.
- Shareef.
- Прошу прощенья, но он кажется, ну я не знаю...
- I'm sorry, but he seems, I don't know...
Прошу прощенья?
I beg your pardon?
- Прошу прощенья?
- I'm sorry?
Как насчёт "Прошу прощенья, господин президент, нам нужно двигаться дальше."
How about "Excuse me, we need to move on."
Прошу прощенья.
Sorry about that.
Прошу прощенья?
Excuse me?
Прошу прощенья?
You staggered up to me, you went,'Oh, I've just met a really nice priest', you pointed at Martin, you fell over. Excuse me?
Эм, прошу прощенья.
Um, excuse me.
- Прошу прощенья?
- I beg your pardon?
- Прошу прощенья.
- I'm sorry.
Прошу прощенья, Питер, но кто это?
i'm sorry, peter, but, uh, who is this?
Прошу прощенья.
excuse me.
- Прошу прощенья если мой вопрос показался грубым. - Выступи.
I'm sorry if this question is rude.
Прошу прощенья, но он очень похож на меня.
Um, excuse me, but that looks a lot like me.
Я прошу прощенья.
I'm so sorry.
Прошу у ваших светлостей прощенья, король велел мне строго, чтоб никто - какого б званья ни был человек - беседы частной с герцогом не вёл.
I beseech Your Graces both to pardon me. His Majesty hath straitly given in charge that no man shall have private conference... of what degree soever with your brother.
Прошу прощенья.
- Transcripts of calls received. - Okay.
Прошу прощенья.
.
Раз так, то я прошу у вас прощенья.
If that's so, I... beg your pardon once again.
Прошу прощенья, сэр.
I-l'm very sorry, sir.
Прошу прощенья, мы должны садиться.
This amusing trifle uickly spread :
- И я прошу за это прощенья.
- I'm sorry about that.
- Прошу прощенья.
- Step out!
- Прошу прощенья.
- Excuse me.
Прошу прощенья.
Sorry. Send me the cleaning bill.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]