English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Путешествовать

Путешествовать translate English

1,392 parallel translation
Ядзи-сан, так мучительно путешествовать одному.
Yaji-san, traveling alone is too painful.
Я все равно хочу продолжать путешествовать с ним.
On the contrary, I want to keep traveling with him.
Странно тебе это говорить... но я хочу путешествовать с Кита-саном.
Telling you this is strange but... I want to keep traveling with Kita-san.
Мы снова можем путешествовать вместе.
We can travel together again.
А путешествовать... говорить с разными людьми, рассказывать о жизни.. это весело.
But traveling around the country, talking to all sorts of people, clueing them in about my life... it's kind of fun.
Здорово путешествовать на Платформу Один, Джастицию и к Стеклянной пирамиде Санклина, но вдруг мы окажемся в Бразилии?
It's all very well going to Platform One and Justicia and the Glass Pyramid of San Kaloon, but what if we end up in Brazil?
Путешествовать среди звёзд и сам всё увидеть.
Travel amongst the stars and see it for real.
Когда мы познакомились, я предложил путешествовать со мной в космосе.
When we met I said, "Travel with me in space."
Я тут уехал путешествовать.
I've sort of gone traveling.
Путешествовать.
Travel.
Моя мать любит путешествовать.
My mother likes to travel.
Нет... что-то говорит мне, что это не совсем те люди, что построили космический корабль, способный путешествовать через вселенную.
No. Something tells me this is not the same people who built a spaceship capable of travelling across the universe.
И путешествовать во времени.
And travel through time.
Если вы будете встречаться со мной, вы сможете много путешествовать.
If you date with me, you will be able travel a lot.
Путешествовать по подземным водам.
Touring the waterways.
Нет, путешествовать за твой счет, мне не позволит гордость.
I want to pay for my half of our aimless wanderings.
А даже если Апгрейд... каким-то магическим образом умеет путешествовать во времени... нас защищает служба безопасности с огромными пушками.
And even if Upgrayedd... could somehow magically travel through time... we got secret service guys with huge guns protecting us, okay?
А ты думал ты правда сможешь путешествовать во времени?
You thought you could really travel through time, huh?
Есть только один способ путешествовать, на собаках.
There's only one way to make that trip, with the dogs.
Лично я не могу путешествовать так долго.
Personally, I can't travel that much myself.
Я не привык путешествовать.
I'm not used to traveling.
Я так и не доехала до бульвара Сансет, но путешествовать я все равно хочу.
Just'cause I ain't been to the Sunset Strip don't mean I don't wanna travel.
Не знаю, право, как было с рукописями. Наверное, поэтому им и приходилось путешествовать по всей Дании, чтобы их пронумеровали.
I don't know how you do things in Iceland,
- Больше турист, чем фашист. Мне нравится путешествовать.
- More tourists that fascist, I like to travel.
Мисс Дьюк и я будем путешествовать по Дальнему Востоку следующие 6 месяцев.
Miss Duke and I shall be traveling through the Far East for the next six months.
Я хочу путешествовать.
I wanna travel.
Я хочу путешествовать.
I want to travel.
Нет ничего дурного в том, чтобы путешествовать налегке.
There's nothing wrong with traveling light :
Они понимают : если им это удастся, мы сможем путешествовать к другим галактикам.
And they feel if they can tap this, we can travel to different galaxies.
Можно сказать? Обожаю путешествовать с тобой!
Can I just say, traveling with you...
Доктор любит путешествовать не один.
The Doctor likes travelling with an entourage.
Я понимаю, каково так далеко путешествовать одному.
I know what it's like to travel a long way on your own.
Так и буду путешествовать.
I'll just keep on travelling.
Я хочу путешествовать, пожить зарубежом в качестве художника, возможно, попробовать лесбийские взаимоотношения.
I want to travel, live overseas as an artist, maybe have a lesbian relationship.
И смотри, ты все еще можешь путешествовать, в смысле, ты все еще можешь рисовать.
And look, you can still travel, I mean, you can still paint.
Путешествовать в последние три месяца обычно не рекомендуется.
Travelling in your third trimester, that's not usually recommended.
Она не выезжала из Кореи 45 лет, потому что не любит путешествовать, и мы думали, что она не приедет, но сегодня она позвонила, и она приезжает.
She hasn't been out of Korea in 45 years because she refuses to travel, so we figured there's no way she'd come, but she called today, and she's coming.
Обычно молодые люди хотят путешествовать.
Oh...
- Месье Рочестер, мне надоело смотреть на английских водяных жуков. Они не такие красивые, как те, которых вы изучали. Можно я поеду с вами, месье Рочестер, когда вы отправитесь путешествовать?
( Birds chirping ) rochester :
В тот самый вечер, когда вы были на краю гибели, Он направил меня к тому холодному плоскогорью, чтобы найти вас. Вы же всегда чувствовали, что должны путешествовать по свету.
On that evening, at the very moment you were ready to die, he led me through all this wilderness to find you.
Когда ты откроешь и его, люди и духи смогут свободно путешествовать между Севером и Югом в считанные секунды.
I know you had your heart set on Bumi, but there are other people around who can teach you earthbending. This isn't about finding a teacher.
Обожаю путешествовать.
I love traveling.
Без свого карьеризма, Опра будет путешествовать по миру!
Without'er career'o worry about, Oprah's sure to travel the world!
Целые популяции животных теперь вынуждены путешествовать на большие расстояниям в поисках пищи и теплота.
Whole populations of animals are now forced to travel great distances in pursuit of food and warmth.
Ты же знаешь, она больше не может путешествовать.
You know she can't travel anymore.
Отправлюсь путешествовать.
I don't know, travel.
Ты можешь просто жить сегодняшним днем, а не путешествовать во времени туда-сюда...
Would you please just live in what's happening right now and not time-travel to the next...
Вы, похоже, отправились путешествовать?
You all going on a trip somewhere?
... мысль путешествует вперед и назад во времени время не абсолютно информация... ... мы можем путешествовать во времени время относительно...
[Man # 2] We can go backward and forward in time.
Однажды, вы самим может понравиться путешествовать.
I'm glad not to be a discredit to you, bessie.
Я хочу путешествовать.
I want to see Paris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]