English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Путешественник во времени

Путешественник во времени translate English

99 parallel translation
Доктор, путешественник во времени? - Да!
The Doctor, a time traveller!
Хотя путешественник во времени, Монах, еще не выполнил наш договор, мы не знаем, с какими трудностями ему пришлось бы столкнуться.
Although the time travelling Monk has not yet contracted us we don't know what difficulties he had to face.
Путешественник во времени обманул нас.
The time traveller has deceived us!
Путешественник во времени не делает попыток взлететь.
The time traveller is making no attempt to take off.
Просто случайный путешественник во времени, желающий быть на своем пути.
Just a passing time-traveller, anxious to be on his way.
Путешественник во времени не вступил в контакт.
The time-traveller has not made contact.
Он некий путешественник во времени и пространстве.
He is some kind of time and space traveller.
Этот старик, путешественник во времени.
It was the old man, that time-traveller.
Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
Would it be possible for a time traveler to change the course of history in a major way?
Наш путешественник во времени стал бы свидетелем столкновений, которые создавали миры.
Our time traveler would witness the collisions that made the worlds.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ - умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
About 20 million years ago, a space time traveler might have recognized these guys as promising bright, quick, agile, sociable, curious.
Путешественник во времени?
A time-traveler?
Путешественник во времени.
A time traveler.
Другими словами это... путешественник во времени.
In other words, this is... a time traveler.
Путешественник во времени...
Time Traveler...
В письме говориться, что этот путешественник во времени снял самого Иисуса Христа?
The letter stated that the time traveler shot of Jesus Christ?
Что этот парень путешественник во времени.
What is this guy a time traveler.
Понимаете, он - путешественник во времени.
You know, he - a time traveler.
Это путешественник во времени.
It is a time traveler.
Тьl и есть тот путешественник во времени?
! You are the one time traveler?
Бесплотный демон путешественник во времени – ты тот сумасброд, который перенес сюда Хольца.
Ethereal time-traveling demon.... You're the screwball that brought Holtz back.
Значит, вы путешественник во времени?
So you are a time traveller.
Но Трент, я - не путешественник во времени или типа того..
Well, no, Trent, I-I'm not like a time-traveler or nothin'.
Путешественник во времени.
I'm a time traveler.
Мой муж - путешественник во времени, но об этом рассказывать нельзя.
My husband's a time traveler, but i can't tell anyone.
Он вроде как путешественник во времени.
He's a time traveller, sort of.
Господи, ты путешественник во времени!
Oh, my God, you can travel in time!
( Мэт ) Дак ты говоришь, что он путешественник во времени.
( Matt ) So you're saying he's a time traveler.
Я путешественник во времени.
I'm a time traveller.
Типа путешественник во времени?
Like time traveling?
Итак, ты путешественник во времени?
- So you're a time traveler?
Я путешественник во времени.
I'm a time traveler.
А затем сказал мне, что он путешественник во времени.
And then he tells me that he's a time traveler.
Она дала ему одеяло, которое у нее было. А он объяснил ей, что он — путешественник во времени.
After she gives him a blanket she happens to be carrying... he explains to her that he's a time traveler.
Или путешественник во времени, или...
Or time travelin'or...
Убийца - путешественник во времени.
Time-traveling killer.
Убийца не путешественник во времени.
Can't be a time-traveling killer.
Ох, прям как в книжке когда путешественник во времени приезжает, чтобы объясниться в любви потерянной принцессе.
Oh, this is just like in book when time traveler comes to declare love for lost princess.
Это так романтично, как в книгах когда путешественник во времени шлёт знаки любви из будущего и принцессе нужно попасть на бал, где он её ждёт
So romantic, like in book when time traveler sends sign of true love from future, and princess needs to get to grand ball where he is waiting.
"— квозь тоннель пространства и времени" ¬ определенном смысле каждый человек на земле - мужчина, женщина или ребенок - путешественник во времени.
Original air date on June 23, 2010 in a way, every man, woman, and child on this earth is a time traveler.
" когда путешественник во времени отправитс € в путь, он отправитс € по направлению к будущему, как этот автомобиль.
So when the time traveler goes, he goes always toward the future, like this car.
Вы думаете, что я должна согласиться, что я вроде как путешественник во времени, потому что все это не может быть правдой.
You think I'm supposed to accept that I'm just like what, a time traveler because this, this can't be for real.
Я путешественник во времени, и так случилось, я знаю, она не будет твоей девушкой долго.
I'm a time traveler, and I happen to know she won't be your girl for much longer.
Путешественник во времени среди нас!
385 ) } A time traveler's here! LOLOLOL
Я путешественник во времени из 2077, и у меня есть технология, которая ещё не изобретена.
I'm a stranded time traveler from the year 2077, using technology that hasn't even been invented yet.
каждый путешественник во времени носит имя драгоценного камня.
each time traveler bears the name of a precious stone.
Слуга и путешественник во времени спасают королеву?
A handmaiden and a time traveler rescue the queen?
Я путешественник во времени, парень... странность - моя специальность.
I'm a time traveler, kid... weird is my specialty.
Еще один путешественник во времени в сети.
Another time traveller is online.
Путешественник во времени?
Time traveller?
Он выглядит как путешественник во времени.
I'm fascinated by him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]