English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Путешествие

Путешествие translate English

3,888 parallel translation
Небольшое путешествие.
Little trip.
Разве вы не помните путешествие в Галвестон?
Do not you remember Galveston travel?
Или "вы отправитесь в путешествие".
Or "You're going on a journey."
Вы отправитесь в путешествие.
You're going on a journey.
Отправиться в путешествие.
Take a trip.
Кстати куда ты думаешь отправиться в путешествие?
Where were you thinking of going on this journey of yours?
Гляньте. ПУТЕШЕСТВИЕ ГЕКТОРА В ПОИСКАХ СЧАСТЬЯ
Oh, look at that.
Ты поэтому отправился в путешествие, я права?
That's what this whole trip's been all about, am I right?
Как прошло путешествие?
How was your journey?
Он выиграл 100 ООО долларов, путешествие в Америку и отборочные соревнования в Гпавную лигу бейсбола!
He's won $ 100,000 US, a trip to America, and a tryout with a Major League Baseball team!
ƒа сопутствует вам ветер, да будет ваше путешествие быстрым, дл € вас, кто несет всем надежду Ўи с рассветом. — тупайте!
May the wind travel with you, may your journey be swift, for you carry the hope of all the Shee with you this dawn. Go now!
Такое путешествие пережить невозможно.
No one could survive that trip.
Но только я мог физически перенести путешествие.
But I was the only one who could physically make the trip.
Наше путешествие закончилось.
Our journey has ended.
Желаем приятного путешествие обратно в Кембридж, профессор.
Have a pleasant trip back to Cambridge, Professor.
Напрямик через лес, без отлагательств, мы должны попасть на рынок В лес, чтобы путешествие быстрее закончилось.
Straight through the woods and don't delay we have to face the marketplace into the woods to journey's end...
Я считаю, путешествие более важным чем пункт назначения.
I believe the journey to be more important than the destination.
Я хочу совершить небольшое путешествие до дамской комнаты.
I'm going to make a quick trip to the ladies room.
Кто увидит аиста, отправляется в долгое путешествие.
Who sees a crane... will go? into a run?
Пусть твоё путешествие течёт, как вода.
C? L? S your Toria?
Торин, путешествие закончилось, вы получили гору.
Thorin, the quest is fulfilled, you've won the Mountain.
В смысле, зачем ты прервал моё путешествие
- Secrets, idiot. I mean why do you take me off half way round the planet?
Путешествие дальше 53 лет от нуля, в любом направлении, приведет к дезинтеграции темпорального возмущения.
Travel beyond 53 years of zero point, either direction, will result in the temporal wake disintegrating.
Путешествие во времени может дезориентировать.
Time travel can be disorienting.
У тебя впереди длинное путешествие.
You have a long journey ahead of you.
Наше маленькое путешествие начинается.
Our little adventure begins.
И "Странствия в Татарию", и "Путешествие в Китай"
"Travels in Tartary", the one about China.
Извини, что это заняло много времени, но у авиакомпании полно всяких дерьмовых документов, они ко всему цепляются, но это не причина платить за путешествие, которое не состоялось.
Well, I'm just sorry it took so long, but the airline has this whole voucher BS, so it takes forever, but that's no reason to pay for a trip you're not gonna go on.
Жаль, ты не предупредил, что нас ждёт "Волшебное таинственное путешествие".
I wish you'd warned me we were going on the full Magical Mystery Tour.
" Нежданное путешествие :
" An Unexpected Journey :
Ты совершил это долгое путешествие чтобы показать миру, что они были правы насчёт тебя.
You made this long journey just to show the world that they were right about you.
Так что я потратил песо на путешествие, продал карманные часы за немного денег и провел две недели той зимой в Нью-Йорке, пытаясь доставить это чертово письмо его сестре.
So I bought the boys a round with the pesos, traded the pocket watch for a bit of tail, and spent two weeks that winter in New York trying to deliver that fucking letter to his sister.
Как мы уже сказали, он затеял путешествие через море в погоне за одной таинственной книгой.
As we speak, he's embarking on a journey across the sea, to pursue some mysterious book.
Виктор, надеюсь, ваше путешествие было приятным?
Victor, I trust your journey was comfortable?
Оливия и я уже собрались в отпуск, путешествие на Галапагосы.
Olivia and I were all set to take a holiday, travel through the Galapagos.
Я надеюсь, что это не омрачило ваше путешествие.
I hope that, apart from this, you've enjoyed your trip.
Планирую свое следующее путешествие.
Just planning my next trip. Oh.
Ваше путешествие было напрасным.
You've had a wasted journey.
Я не знаю во что ты влез, и, по правде говоря, не хочу знать, но, возможно, самое время отправиться в небольшое путешествие.
I don't know what you're into, and I really don't want to know, but it might be, uh, a good time to do some travelling.
Нет, вообще-то это "Некоторые новые начала : Наше следующее американское путешествие".
Our Next American Journey.
Путешествие бесконечно, понимаете?
The journey is endless, you know?
"Некоторые новые начала : Наше следующее американское путешествие".
Our Next American Journey. "
За их следующее американское путешествие!
"Their Next American Journey"!
Там так много денег - что я мог бы отправиться в путешествие на необитаемый остров далеко.
There's so much money - that I could take a trip to a desert island far away.
- Он может не пережить путешествие.
He may not survive the journey.
В таком случае, не хотели бы вы отправиться в путешествие?
In that case, would you like to have an adventure?
Давай отправимся в ужасно далёкое путешествие.
Let's go in and go terribly far out.
Думаю, нам стоит отправиться в ужасно далёкое путешествие.
I think we should go in and go as far out as we can see.
Даже для нее путешествие на Пелопоннес было бы чересчур.
The Peloponnese would test even her abilities.
Вы затеваете какое-нибудь свадебное путешествие?
Are you going anywhere special for your honeymoon?
Как твое путешествие?
So, how are you travelling?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]