English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Путешествие во времени

Путешествие во времени translate English

181 parallel translation
Другое путешествие... Путешествие во времени... Колизей.
Journey in the time... coliseum.
Tелепатия путешествие во времени бессмертие даже Санта-Клаус.
Mental telepathy time travel immortality even Santa Claus.
- Неудачное путешествие во времени.
- Unsuccessful time travel.
Это не путешествие во времени, это всего лишь путешествие вперед или назад в пределах собственного жизненного цикла.
It doesn't travel in time, it just goes forwards or backwards in its own lifecycle.
Наши посетители нередко испытывают некоторую дезориентацию после путешествия во времени. — Путешествие во времени?
It is not unusual for customers to be disorientated by the time journey.
— Какое путешествие во времени?
- Time journey? - What time journey?
Ѕудто путешествие во времени.
Could we be transfered in time?
Это делает путешествие во времени возможным.
This is what makes time travel possible.
Тогда тебе и пришла в голову идея конденсатора потока, который делает возможным путешествие во времени.
That's when you got the idea for the flux capacitor which... is what makes time travel possible.
Ты серьезно собирался совершить путешествие во времени в этом ржавом корыте?
You're going to try time travel in this rust bucket?
- Продолжайте, мы вас слышим. - Мы собираемся совершить путешествие во времени.
We are going to attempt time travel.
Путешествие во времени истощило их.
The time travel drained them.
Мне кажется, что я совершаю путешествие во времени.
Actually, it's like traveling through time.
Билли, ты переносишь путешествие во времени легче всех.
Billy, you cope with time-travel most easily.
" Ѕоюсь, что твое путешествие во времени...
" I fear that unnecessary time travel...
Путешествие во времени дьявольски действует на нервы, верно?
This time-travel stuff really gets on your nerves.
- Путешествие во времени...
- It is a stressful thing.
Сэм, объясни мне, как можно осуществить это твое путешествие во времени.
You explain to me how time-traveI is possible. You tell me how an internaI-combustion engine works.
Путешествие во времени невозможно.
- Time-traveI is not possible. - See?
Путешествие во времени, да?
Time travel, huh?
"Путешествие во времени" это очень важная книга... и она мне очень нравится.
A Wrinkle in Time is an important book... and I liked it very much.
Как возможно путешествие во времени? Донни?
How is time travel possible, Donnie?
Знаете, иногда пища – это, как путешествие во времени.
You know, sometimes food is like time travel.
Путешествие во времени :
Time travel :
А что есть путешествие во времени без вашего жалкого стремления контролировать окружающий мир,
And what is time travel but your pathetic attempt to control the world around you,
Мьl должньl с ней отправиться в путешествие во времени.
We need it to travel through time.
Мы даже не знаем, можетли человек вообще пережить путешествие во времени!
We don't even know... whether time travel is safe for humans.
Мы совершили путешествие во времени в прошлое сделали нефть, частично продали её, но запасы ещё велики.
Anyway, we can't stand it anymore. We went back in time, we made some oil, now we're selling it.
Путешествие во времени вообще возможно?
Is time travel even possible?
должно быть путешествие во времени сказалось и на таймере.
The time travel must've affected the timer.
Дэниел, мы знаем, что Древние изучали путешествие во времени, но у нас нет доказательств, что они достигли этого.
Daniel, we know the Ancients experimented with time travel, but we have no evidence that they mastered it.
"Путешествие во времени"?
"Time travel"?
Путешествие во времени теоретически возможно.
Time travel is, theoretically, possible.
Дьявол, как работает это путешествие во времени?
Goddamn, how does this time travel work?
Новый "Кошмарный убийца" и новое "Путешествие во времени"
The new "Nightmare Killer" and the new "Time Travel."
"Путешествие во времени" это серьёзный наркотик это типа старая школа.
"Time Travel" is seriously dope in an old-school kind of way.
Да какое же это путешествие во времени?
Excuse me, that is not time travel.
Думаете, путешествие во времени возможно?
Do you thinktime travel is possible?
Путешествие во времени невозможно?
time travel's impossible.
- Путешествие во времени.
Time travel.
Значит, путешествие во времени невозможно?
So time travel is impossible?
Доктор Лэнгли, как эксперт, скажите, путешествие во времени возможно?
You're an expert, dr. Langley. Do you think time travel is possible?
Это похоже на путешествие во времени.
Like a sort of time travel.
Нету такой вещи, как путешествие во времени, Дез.
there's no such thing as time travel, Des.
Дорога духа кажется более безошибочной чем путешествие во времени.
Spirit walk sounds much safer Than time traveling.
Если бы ты снова взмахнул своей волшебной палочкой и отправил меня в путешествие во времени, и нам пришлось бы всё это повторить, я принял бы то же самое решение.
If you were to wave that magic time-traveling wand of yours and we had to do it all over again, I'd make the same call.
Самостоятельное путешествие во времени очень опасно.
Stepping back in time, into your own past, is so dangerous.
- Путешествие во времени?
- Time travel?
Группа кибернетических существ будущего совершили путешествие назад во времени чтобы поработить вашу расу.
A group of cybernetic creatures from the future have travelled back through time to enslave the human race.
То, что я предпринял, называется путешествие обратно во времени.
It's called "back-traveI."
И если это путешествие займет немного больше времени, чтобы мы могли сделать то, во что верим,
And if that journey takes a little longer, so we can do something we all believe in,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]