English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Разделиться

Разделиться translate English

433 parallel translation
- Так вдвое больше шансов, если разделиться.
We'll double our chances if we split.
Доктор, я думаю нам будет лучше разделиться.
We better split up.
Хорошо, мы должны разделиться. Его могут разобрать на части.
So much the better, at least we can split up.
Судя по всему, нам лучше разделиться завтра утром. Или даже сегодня.
Wouldn't it be better the way things are to separate tomorrow or even tonight?
Мы можем разделиться, если ты не против...
We could split up, if you like...
Предлагаю разделиться на две команды и провести небольшой осмотр.
I suggest we split into two teams and make a little inspection.
Разделиться.
Spread out.
Почему бы не разделиться Встречаемся, скажем, через 10 минут, хорошо?
Why don't we separate and go different ways and meet back here in, say, 10 minutes, all right?
Попробуем разделиться. Посмотри там!
- You look over there.
Надо разделиться.
We have to split.
Чтобы обыскать всё, мы должны сменить тактику и разделиться на пары.
There's so much area to cover that I think we should vary our tactic and split into pairs for this.
Ну, я думаю, что мы должны разделиться.
Well, I think we should split up.
Нам лучше разделиться.
We ought to split up.
Мужчина не может так разделиться.
A man can't be divided this way...
Не знаю, сколько здесь клингонов, но нам надо разделиться и вернуться на мостик.
I don't know how many more of those Klingons are around, but we'll split up here and try to make it back to the Bridge.
Согласно данным м-ра Спока, в ядре около 40 хромосом, которые готовы соединиться и разделиться.
According to Spock's telemetry information, there are over 40 chromosomes in the nucleus that are ready to come together, ready to reproduce.
- Разделиться!
Spread out.
- Разделиться.
- Split up.
- Теперь мы должны разделиться.
Now we must seperate
Так! Разделиться и все осмотреть!
Alright, let's split up and look.
У нас два выхода : держаться вместе или разделиться и двигаться в разных направлениях.
We got two choices, either we stick together, or we split up and go in different directions.
Ну, а если нам придётся разделиться?
What if we're separated?
Я думаю, мы должны разделиться на две группы.
I think we should split up into two groups.
Мы согласились разделиться, и они вызвались поискать другое место.
We agreed to separate and they volunteered to find somewhere else.
Когда мы выберемся, мы тут же должны разделиться.
Once outside we'll have to split as quickly as we can.
Нам надо разделиться.
We'll have to make a break for it.
Нам нужно разделиться и обыскать столько проходов, сколько сможем.
We'll have to split up, search as many passages as possible.
Что думаешь, может нам лучше разделиться?
What do you think? Maybe we should split up.
- Нам лучше разделиться на команды.
- Yes! It's better if we go in teams.
Разделиться на две группы!
Split up!
Как насчет того, чтобы нам с тобой разделиться?
How about we separated?
Разделиться.
Split up.
Такое дело, мужики, для скорости придется разделиться.
I really appreciate your help, everyone.
Они склеились и не могли больше разделиться.
THE 2 DOGS WERE STUCK TOGETHER...
Чтобы как можно лучше использовать светлый остаток дня, мы должны разделиться и искать по одиночке
CADFAEL : To make the most of the light we should search alone
Согласен. Вероятно, нам лучше разделиться.
We should split up.
Разделиться на зоны.
We got to go to a zone.
Вы предлагаете разделиться?
We're going to split up?
Мы уходили через канализационные туннели. Пришлось разделиться, чтобы нас не нашли.
We got stuck in the sewer tunnels and, with the hiding, we just split up.
Нам надо разделиться.
We must split up.
Мы должны разделиться или мы все погибнем.
We need to separate, or we'll die.
... были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
lncreasingly violent clashes between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often turned city streets into urban war zones.
Здесь продают очень много старья, так что вам лучше разделиться!
- Sad to be left when you're so little.
Вам нужно разделиться, и пойти разными путями.
What you gotta do is split up, and, you know, take separate routes.
Может нам разделиться.
Maybe we should split up.
Всем разделиться!
- l want everyone to separate.
- Надо разделиться.
- I say we separate. You go that way.
Может быть, нам стоит разделиться?
Perhaps if we split up.
Так что нам лучше разделиться.
So you'd better split.
Надо разделиться!
Let's go! This place is going to blow! The complex will self-destruct. Let's split!
Придётся разделиться!
- I am the commander in chief.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]