English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Свободнее

Свободнее translate English

107 parallel translation
- Свободнее.
Free and easy.
Ну, когда поженитесь, мы сможем общаться свободнее.
When you two are married the three of us can talk more freely.
Поближе к очагу, где надо укрываться... Лето... Намного свободнее...
Suddenly... not knowing where to go... in the summer... they're much freer...
Чем меньше у нее было свободы, тем свободнее она себя ощущала.
The more she became this mars prisoner, the closer she felt to freedom.
Вам следует его поддержать, задавая ему соответствующие вопросы и провоцируя его выражать свое мнение свободнее.
You could stimulate him by asking him specific questions and letting him express himself freely.
Я думаю, ей стало свободнее...
I think she was relieved...
С тех пор, как я работаю таксистом, я чувствую себя свободнее
Now that I'm a taxi driver I feel more free
Вот так, свободнее. Пожалуйста, так. Вам полагаются призы.
You'll see you'll get a special prize!
- Ну, ты должен мыслить свободнее.
- Well, you just gotta broaden your mind.
Не напрягайся. Будь свободнее.
If you're going to hang out with me, you've got to loosen up.
Ты чувствуешь себя свободнее в своей любимой одежде от Кмарт?
Wouldn't you feel more relaxed in your favorite Kmart clothes?
Так-то, вперёд, свободнее.
Here, come with freedom.
Возможно, прах в урне чувствует себя свободнее...
Maybe ashes in an urn feel less cramped...
Так свободнее, ничто не мешает.
Frees me up, no encumbrances.
Но каждый день что-то новое становится понятным и я чувствую себя свободнее.
But every day something new becomes clear and I feel freer.
"Будь свободнее, нельзя же так."
"Loosen up, don't be so bloody Prussian."
Свободнее, свободнее.
And let them drop, let them drop.
Т ак кто из нас свободнее?
Who's in prison now?
Я чувствую себя свободнее, с тех пор как я записалась в театральную труппу.
I feel more relaxed since I joined the drama troupe.
Свободнее.
Reach out.
Раньше было свободнее. Пока сюда не поставили памятник.
It was a lot roomier before they put the monument down here.
Там стало гораздо свободнее.
It's a bit clearer up there now.
.. Мне показалось, что она... дышит свободнее.
It appeared to me that she was, breathing more easily.
О боже, давай, свободнее.
Oh, boy! That's it. Let it go.
- Я хочу свободнее.
- That's too tight. I want it looser.
Клянусь Богом, пока я восемь месяцев ожидал суда... я чувствовал себя в тюрьме свободнее, чем дома.
I swear to God, I was courtside for eight months... and I was freer in jail than I was at home.
Но, благодарение Богу, в эту кучу малу свалилась Пруссия, так что можно вздохнуть свободнее.
Fortunately, Prussia joins the fray. Diversions, feints, flanking moves.
– Что сказал "говнюк". – Всё в порядке, чувствуй себя свободнее, говори "говнюк" сколько угодно.
- Saying "shit". It's OK, say "shit" as much as you want.
Нет, свободнее.
No, freer.
Теперь множество американских семей стали дышать свободнее...
Now, multitudes of American families are feeling a rush of relief...
Это же не поможет вам дышать свободнее?
It doesn't help you to untwist your diaphragm though, does it?
Я иногда сожалею, что не был свободнее, когда был моложе.
I regret sometimes I wasn't more of a free agent when I was younger.
Есть часть меня которая чувствует себя свободнее чем когда-либо, когда я с Алисией.
There's a part of me that never feels freer than when I'm with Alicia.
Мам, есть часть меня... которая чувствует себя свободнее... чем когда-либо, когда я с Алисией.
Mom, there's a part of me that never feels freer than when I'm with Alicia.
И здесь наедине чувствуешь себя свободнее.
And it's a bit more private, too.
Они просто свободнее!
They're just roomier!
Да, всё было гораздо свободнее, знаешь?
Yeah. Everything was so much more free, you know?
Так-то, вперёд, свободнее.
Come on... freedom!
тут свободнее!
Guk Seung Hyeon, there's not enough room as it is!
Свободнее!
Let it go!
Свободнее надо быть.
You have to look ahead.
Знаешь, чем меньше высовываешься, тем свободнее можно работать.
N-no.
Устанавливаю отношения, хочу, что бы она чувствовала себя свободнее.
Yeah, and so did you, and imagine what he's capable of with the sword.
Пока не хочу раскрывать - кто мы. Знаешь, чем меньше высовываешься, тем свободнее можно работать.
We stay on the down-Iow, we operate more freely.
- Вам свободнее будет.
- You'll have more room for yourselves.
Когда вы были с ней наедине и, может быть, она чувствовала себя свободнее для признания?
DID YOU? I DON'T GET THE DRIFT OF THIS CONVERSATION.
Тогда он почувствует себя свободнее.
It makes him feel comfortable.
Свободнее.
Simpler, easier.
и свободнее изучать форму, внешний вид, геометрию здания.
and freedom to explore the shapes and forms and the geometry of the building.
Иногда я была гораздо свободнее, чем он.
Apparently, I was the one pursuing him, yearning for him, but I never felt any lesser than him.
- Чтобы быть свободнее, конечно.. .. вот они!
Where is your dhoti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]