English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Свобода воли

Свобода воли translate English

68 parallel translation
Значит свобода воли это не иллюзия.
So free will is not an illusion after all.
У меня есть свобода воли, но в мои микросхемы встроен предохранитель.
I have free will, but built into my circuits is a fail-safe mechanism.
Свобода воли.
Free will.
Свобода воли жуткая мерзость.
Free will it is a bitch.
Свобода воли, говоришь?
Free will, right?
Или благодаря хитрости природы начинаешь верить в то, что существует свобода воли, когда на самом деле её нет.
Or does the nature of consciousness... trick you into believing that there is free will... when there is really not?
Ѕудь у нас свобода воли, мы наплевали бь на все, как люди.
Had we been given free will, we could choose to ignore the pain like they do.
Свобода воли, очевидно, не играет большой роли... в этом нашем маленьком мирке.
Enjoy it. Free will is obviously not a big factor in this little world of ours.
А кто кого любит... это просто старая добрая свобода воли.
Who someone chooses to love, well, that's just free will.
Надпись на доске : "Свобода воли?" Давайте не будем ходить вокруг да около.
Let's not beat around the bush, shall we?
Да, я знаю. Свобода воли.
Yeah, I know... free will.
И это не противоречит, до некоторой степени, субъективному мнению людей, что у нас действительно есть свобода воли.
And that's consistent uh to a certain extent... with people's subjective impression that we do have free will.
Из всех наших способностей, только свобода воли по-настоящему делает нас уникальными.
Of all our abilities, it is free will that truly makes us unique.
Как и у тебя есть свобода воли.
Just like you have a free will.
Мы думаем, размышляем, у нас есть выбор, свобода воли.
We think. We reason. We make choices.
Свобода воли, вот что отличает человека от зверя.
Free will is what distinguishes man from beast.
Это судьба и свобода воли.
It's fate and freewill.
И свобода воли тут тоже ни при чём.
Don't make this about freewill, okay?
Люди, которые понимают, что свобода воли - это дар, которым не научишься пользоваться, если не будешь за него бороться.
People who realize free will is a gift you'll never know how to use until you fight for it.
А как же свобода воли?
What about free will?
Ну, и как же тогда свобода воли?
Well, what does that say about free will?
Я разочарован, но ты знаешь - это твой выбор, свобода воли и все такое.
I'm disappointed, but you know, it's your choice, free will and all that.
Свобода воли, Марта.
Free will, Martha.
Может это свобода воли.
Maybe it's free will.
А что... свобода воли только для тебя?
So... free will, that's only for you?
Свобода воли?
Do I have free will?
И еще он думал, что свобода воли это иллюзия.
And, uh, he thinks that free will is a delusion.
Так у тебя есть свобода воли!
So you do have free will!
Существует свобода воли, Кира.
There's free will, Kiera.
Люди, создали меня как оружие. Но, теперь, у меня есть свобода воли, и я независимая робо-женщина, йо.
But now that I have free will, I'm an independent robot woman, yo.
Ответ очевиден и прост : свобода воли.
The answer at its core is remarkably simple : free will.
С христианской точки зрения, Бог терпит зло временно, ведь однажды, те, которые по своей воле избрали для себя любить Его будут вечно с Ним на небесах, свободные от влияния всякого зла, и эта свобода воли будет с ними вечно.
From the Christian standpoint, God tolerates evil in this world on a temporary basis so that one day, those who choose to love him freely will dwell with him in heaven, free from the influence of evil, but with their free will in tact.
Свобода воли подразумевает свободу в выборе греха.
The good of free will must entail real choices for sin.
Свобода воли.
I'm talking about free will.
Это и есть свобода воли.
That is free will.
Когда другие люди принимают решения за вас, ваша свобода воли испаряется.
When another human being makes decisions for you, Your free will ceases to be.
Это называется свобода воли.
It's called free will.
Но мне было важно понять, что во мне все еще осталась свобода воли.
But I needed to know that I still have some trace of free will left.
Профессор, вы верите, что свобода воли - это выдумка?
Professor, do you believe that free will is a fiction?
Мы можем верить, что у нас есть свобода воли, но на самом деле это иллюзия свободы воли. "
"We may believe we have free will, " but it is, in fact, the illusion of free will. "
То есть это не то, во что вы верите, что свобода воли - это иллюзия?
So it's not really a position you believe, the illusion of free will?
То есть, ты имеешь в виду что когда-нибудь, у него будет полная свобода воли?
So, you're saying that someday he could have complete free will?
Свободный Панем. Свобода воли каждому.
A free Panem with self-determination for all.
Единственная прореха в системе - свобода воли. И ее мы контролировать не можем.
The only loophole in our system is free will, and we can't account for that.
Итак, для текущего момента не существует устойчивой субстанции, потому, что вино, что мы пьем и свобода, которую провозглашаем, стали смешными и никчемными, а нам нужна добрая доза воли
"Since, in this day and age, " nothing genuine remains, " as the wine we drink and the freedom we proclaim
И я избран быть священником. Господи, у вас есть свобода воли. И у меня есть
With the free will God has given us... and with that same free will, I have chosen to destroy you, Priest.
- Свобода воли.
- Freewill.
Свобода воли - это всё, что у нас есть, так?
free will is all we've really got, right? ( some of us want a change )
Нужен сила воли или они отнимают твои свобода на феки фечные.
You must stay alert, or they will steal our freedom and lock us up forever und ever.
которая делает нас людьми. Свобода воли.
One's own will
у тебя есть свобода воли.
- You have free will...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]