Свою мать translate English
1,793 parallel translation
ОК, нуу, я никогда не знал свою мать
OK, well, I never knew my mother.
которая сейчас в Лунчэн. убить Мужунхуана и вернуть свою мать.
I also miss my mother in Longcheng. I'm going to destroy Yan, kill Muronghuang and bring my mother back.
Она должна быть стильной, изысканной и красивой, раз так похожа на свою мать.
She must be classy, sophisticated, and beautiful since she has a close resemblance to her mother.
Я вспоминаю свою мать. Как мы собираем виноград в саду ее отца.
My oldest memories of my mother, we are gathering grapes in her father's vineyard.
Пять дней назад он попытался убить меня и сбил с ног свою мать.
Five nights ago, he tried to kill me and he threw his mother on the ground.
Скотти и Александра получат свою мать обратно.
Scottie and Alexandra will have their mother back.
Ты любишь свою мать, твоя мать любит тебя.
You love your mother, your mother loves you.
Работаю на свою мать.
I work for my mother's business.
Забавно, знаешь, в этом освещении Ты похожа на свою мать, когда я впервые ее встретил, просто очаровательная блондинка.
It's funny, you know, in this light, you look just like your mother when I first met her, just blonde and pretty.
Мара пытается подбодрить свою мать, но она ничем не может помочь.
Mara tries to comfort her mother, but there is little she can do.
Я люблю свою страну, свою мать, своего отца, но я люблю пи * * ду,... больше, чем Аллаха!
I love my country, I love my mother, my father. But I love cunt more than I love God!
Он похож на свою мать.
She's the spitting image of her mother.
И он помнит, как юноша... перебил свою мать и сказал - И сказал...
And he remembers the moment when the young man... stood up to his mother and said - And said...
но я никогда не любил свою мать, она вызывала у меня отвращение.
I, for instance, didn't love my mother. Everything about her disgusted me.
- Это большой грех, Свою мать нужно любить.
But that's a sin. - One must love one's mother.
Вы не обязаны любить свою мать.
You don't have to love your mother.
Я тогда рассердился на свою мать.
That, and I was angry with my mother then.
О, я даже не помню, было ли такое время, когда я не была сердита на свою мать.
Oh, I can't think of a time I wasn't angry with my mother, right?
Если бы я верил, что снова встречу свою мать, и всё начнется сначала, только без перспективы ожидания смерти, это был бы окончательный кошмар, прямо как у Кафки.
If I thought I was gonna meet my mother again and start all of that all over, only this time without the prospect of death to look forward to, that would be the final nightmare, Kafka on wheels.
София никогда не видела во мне свою мать.
Sophia never saw me as her mother.
Приведи мне свою мать.
Bring me to my mother.
На самом деле я не похожа на свою мать.
I'm not really my mom.
Не игнорируй свою мать.
Don't ignore your mother.
Стараясь не стать похожей на свою мать, но... отчаянные времена...
Not wanting to become your mother, but... desperate times...
Ты с каждым днем все больше и больше становишься похожей на свою мать.
You look more like your mother every day.
Рина ищет свою мать?
Is Raina looking for her mother?
Я знаю, что ты не согласен, но я думаю она должна продолжить искать свою мать.
I know you disagree, but I think she should keep looking for her mom.
Как будто она потеряла свою мать ещё раз.
Must've felt like losing another mother.
И он не был способен забить свою мать до смерти.
And incapable of beating his mother to death.
Ты вся пошла в свою мать, да?
Boy, you really are your mother's daughter, aren't you?
Она только что потеряла свою мать.
She had just lost her mother.
Слушай свою мать.
Listen to your mother.
Попроси свою мать.
Ask your mother some.
Вы навещали свою мать в последнее время?
You been out to see your mother lately?
Именно так я потерял свою мать
That's exactly how I lost my mom.
Я превращалась в свою мать.
I shifted into my mother.
Она никогда не знала свою мать.
She never knew her mother.
Ты очень похожа на свою мать, когда ей было столько же лет.
So you're Midge. You're very like your mother was at your age.
Уважай свою мать.
You'll respect your mother.
Твоей отец умирает, а ты изгоняешь свою мать из её дома. Впечатляет.
Your father dies, and you banish your own mother from her home.
Я похоронил свою мать.
I buried my mother.
Тащи сюда свою мать, пусть займется своим конским шептанием.
Get your mother over here, get her to do her horse whispering stuff.
И когда я не пришел, он звал свою мать.
It's a big trial you're returning. Your first in silk.
И вот, словно паук, я плету свою паутину в надежде поймать взгляд зрителя.
So just like this spider, I built my web, hoping to catch the viewer's eye.
я сказал "ваш город". За свою жену и мать.
I say'your city,'to his wife and mother,
- Трахни свою мать.
Fuck your mom.
Отдай мне свою сумку! Твою мать, ублюдок
Gimme this bag, mother fucker.
Все свою жизнь я думала, что моя мать не любила меня.
All my life, I thought my mother didn't love me.
Единственное, мне очень жаль за то, что опозорил свою дочь и ее мать.
The only thing that I'm truly sorry for is embarrassing my daughter and her mother.
Ты тащишь сюда за жопу эту свою Богиню и говоришь ей, чтобы она отменила, мать его, это заклятие.
You get her ass on the goddamn Goddess line, and you tell her to turn this curse a-fuckin'- round.
И всю свою оставшуюся жизнь я бы жила С мыслью о том, какая у меня чудесная мать!
I could've gone the rest of my life thinking you were a wonderful mother
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать твою за ногу 31
мать его так 16
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать вашу 525
мать твою за ногу 31
мать его так 16
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
свою жизнь 62
свою работу 114
свою жену 42
свою семью 43
свою карьеру 17
свою дочь 20
мать твoю 25
свою жизнь 62
свою работу 114
свою жену 42
свою семью 43
свою карьеру 17
свою дочь 20