English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сделать это

Сделать это translate English

38,154 parallel translation
Труди, так мало людей находят мужество сделать это.
Trudy, so few people have the courage to do that.
Я должна сделать это сама.
I've got to do this on my own.
Позволь мне сделать это.
Let me do this.
Она взяла мои лекарства, чтобы сделать это, и она закопала ее на нашем заднем дворе.
She used my pills to do it and she buried her in our backyard.
Я думаю, нам нужно сделать это.
I think we should do it.
Ты же можешь сделать это?
You can do that, can't you?
Я просто боюсь, что буду не в силах сделать это.
I'm just scared I won't be able to do this.
Я должна сделать это.
I have to do this.
Прошлая Эли могла сделать это, лишь бы я убралась из дома.
Old Ali might have, just to get me out of the house.
"А.Д." попросил тебя сделать это, а взамен дал паззл?
I mean, did A.D. ask you to do this and in return give you a puzzle piece?
Уэс хочет сделать это при встрече.
Wes wants to do this in person.
Если ты действительно хочешь о чем-то спросить меня, ты можешь сделать это в отделе, под флуоресцентными лампами.
If you have anything real to ask me you can do it in your office, under florescent lights.
С тем, что происходит сейчас, мы должны сделать это, пока можем.
Well, with everything going on right now we should do this while we still can.
Что я не могу понять, так это, как вы можете сделать это, просто избавившись от неё?
What I can't understand is how you could do this just cut her off like that?
- Что? Я могу сделать это для них, я возьму вину.
I can make it up to them, I can take the blame.
Я не дам тебе сделать это с моими друзьями.
I won't let you do that to my friends.
но когда я пыталась сделать это, ты сбежал.
But then when I tried to do that, you caved to the master's will.
Я должен был сделать это неделю назад, но потом это случилось с моей дочерью.
I-I was supposed to do this a week ago, but then this happened with my daughter.
И как ты собираешься сделать это без денег?
And how are you going to do that without any money?
У которого были все причины сделать это по приказу вашей клиентки.
A suspect who has every reason to do this at your client's bidding.
Вы должны позволить мне сделать это.
You have to let me do this.
Мы можем сделать это с Денвером.
So maybe we could just do that to Denver.
Кто-то должен это сделать.
Are you crazy? - I'll keep a civil tone.
Как он смог это сделать?
How the hell did he do that?
Мы не сможем это сделать?
We can't do this?
Мне нужно это сделать.
I-I need to do this.
Я никогда не пыталась сделать вид, что это Лестер.
I never tried to pretend that was Lester.
И думаю, это нужно сделать сейчас.
And I think we should do it now.
Как вы могли это сделать?
How could you do that?
Почему ты решила, что имеешь право это сделать?
What gave you the right to do this?
Уверены, что хотите это сделать?
You sure you wanna do that?
Я не могу это сделать.
I can't do this.
У тебя еще будет шанс это сделать...
When you get a chance...
Слушайте, мы пытались это сделать миллион раз.
Look, we've tried this a million times.
- Я должна это сделать.
- I have to do this. - Do what?
Я могу это сделать.
I can make that happen.
Только мы можем это сделать.
We're the only ones who could do it.
- ( лив ) Думаю, это значит, что "ФИлмор-грэйвс" хочет сделать СиЭтл зомби-ориентированным.
Well, I think it means that Fillmore-Graves wants to make Seattle a zombie-friendly city.
Я могу это сделать, но мне нужно будет "Пламя".
I can do it, but I'll need the flame.
Но это мог сделать кто угодно.
But anyone could have done it.
В этой стране хоть что-нибудь можно сделать без проблем?
Anything easy in this country?
Ты должна это сделать.
You have to do this.
Если её сольют, а они хотят это сделать, нам всем конец.
If they sell her out, which you know they want to do, then we all go down.
Это скорбь, так что не пытайтесь уговорить меня сделать из вас подружек.
It's called the grief process, so don't try and trick me into making you two besties or something.
Я знаю, что ты думаешь, что ты должен это сделать, но...
Okay, I know you think you have to do this, but...
Я хочу это сделать.
I want to.
Это меньшее, что я могу сделать.
It's the least I can do at this point.
Нет, это худшее, что ты можешь сделать.
No, it's the dumbest thing you can do at this point.
И это ужасно - то, что мы должны сделать, но это жизнь.
And this horrible thing that we must do... it's life.
Поэтому я не мог это сделать, пока был в той камере. Все из-за того парня напротив. Парень в той камере не хотел помогать.
That's why I couldn't pull it off when I was in that cell, because the guy across from me, the guy in this cell, wouldn't cooperate.
Мы сможем это сделать.
W-We can do this thing, man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]