Семейная реликвия translate English
61 parallel translation
Я знал только, что это наша семейная реликвия.
I was only told that it was a treasure handed down in our family.
Это кольцо - семейная реликвия. Оно должно было перейти моему сыну
This ring of my ancestors would have gone to my son.
Семейная реликвия?
An heirloom?
Семейная реликвия.
It's a family heirloom.
Семейная реликвия Жестов! Ты не можешь позволить им, так просто сбежать с ней!
You can't just let them take it like that!
Семейная реликвия. Долгое время её прятали на чердаке, потом в подвале.
A family heirloom, hidden for years in attic or cellar.
Это семейная реликвия.
It's a family heirloom.
Семейная реликвия, что ли?
Is this a family station wagon?
Семейная реликвия?
Family heirloom?
- Это семейная реликвия?
- Is it a family heirloom?
Это семейная реликвия, их место в твоей семье.
That's a family heirloom, and it should stay in your family.
Это семейная реликвия, может, пригодятся Мэгги.
You know, they really are... A part of the family. I think Maggie would want them.
Это семейная реликвия, Тэд сказал, что она принадлежала бабушке.
You know, it is a family piece. - Ted said that it's his grandparents'.
Возможно это семейная реликвия.
It's probably a family heirloom.
- Семейная реликвия?
- Family heirloom?
Это семейная реликвия.
This is a family heirloom.
Это семейная реликвия, которую мы с Хэнком искали по работе.
It's um, it's an heirloom Hank and I had to track down for a case.
Это - семейная реликвия.
It's an heirloom.
Большое спасибо. Это ваша первая семейная реликвия.
It's your first family heirloom.
Это семейная реликвия, значит он такой же твой, как и мой.
It's a family heirloom, so it's just as much yours as it is mine anyway.
Это семейная реликвия.
It's an heirloom.
Это семейная реликвия. Знаешь, я ненавижу сентиментальные вещи, но это...
And you know me--I hate and loathe all sentimental crap, but that- -
Она сказала мне, что это семейная реликвия.
She told me it was a family heirloom.
Но это же твоя семейная реликвия.
But that's been in your family for generations.
Это что, семейная реликвия?
Easy to use.
Это была семейная реликвия, не стоило мне её доверять.
It was a family heirloom, you should never have trusted me with it.
Это была семейная реликвия.
It was a family heirloom.
Не хотелось бы, что бы семейная реликвия поцарапалась.
Wouldn't want to scratch a family heirloom.
Семейная реликвия.
Family heirloom.
Они явно семейная реликвия, а эта штука к деньгам.
They've obviously have family values, and this one's good with money.
Семейная реликвия.
It's an heirloom.
Это просто глупо игрушка вещь, семейная реликвия - предполагается, приносят удачу.
It's just a silly toy thing, family heirloom - supposed to bring good luck.
Это семейная реликвия?
It's a family heirloom?
Это семейная реликвия.
That's a family heirloom.
Я так рад, что вы заглянули, инспектор Пацци, потому как... у меня есть семейная реликвия для вас.
I'm so glad you stopped by, Commendator Pazzi, as I have a family heirloom for you. Yeah?
Его кольцо у меня, а это семейная реликвия, так что он просто хочет его забрать.
And I have the ring, you know, which is a family heirloom, so he just needs it back.
Семейная реликвия?
Is it a family heirloom?
Дочь носит серьги, жемчуг, семейная реликвия.
Daughter's wearing some earrings, pearl, family heirlooms.
Тот стол — семейная реликвия, это означает особое внимание.
And that table's a family heirloom, which means watch your glasses.
- Это семейная реликвия.
- It's a family heirloom.
Это самая ценная вещь семейная реликвия.
It's the closest thing I have to a family heirloom.
Семейная реликвия.
A family heirloom.
Это семейная реликвия, самое ценное, что у них есть.
It's an heirloom ; the most valuable thing they own.
что это семейная реликвия Максвелл.
All I consciously know is that it's a Maxwell family heirloom.
Это семейная реликвия.
That is a family heirloom.
Это семейная реликвия, стоит точно не меньше.
It's an heirloom worth at least that.
- Семейная реликвия.
Sentimental value.
Это бесценная семейная реликвия.
It's a priceless family heirloom.
Семейная реликвия. Только там не было бриллианта.
A family heirloom.