English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сидите тихо

Сидите тихо translate English

115 parallel translation
Сидите тихо, и всё будет в порядке.
Just sit quiet, folks, we'll be all right!
Сидите тихо,
And sit quietly
Сидите тихо.
You sit tight.
Ладно, возьми это, идите обе туда и сидите тихо.
All right, you take these, both of you get in there and keep quiet.
Теперь сидите тихо.
Quiet, now, you two.
Сидите тихо.
Stay still there.
- Отойдите в сторону и сидите тихо!
- Go into the other room and keep quiet.
Мне надо выйти на минутку - сидите тихо.
Don't forget, huh? Be good!
И сидите тихо.
Now, stay very calm.
Сидите тихо и не высовывайтесь.
Keep your heads down.
Сидите тихо, пока мы вас не найдем.
Just sit tight and we'll get to you.
Сидите тихо!
Be quiet!
Так что все расходитесь по домам и сидите тихо там..... пока я вас не позову!
So go home, everyone, and sit quiet..... until I call you!
Сидите тихо.
Be quiet.
Сидите тихо.
Be calm.
Сидите тихо, пожалуйста.
Just be quiet, please.
Сидите тихо, думайте и никто вас не потревожит.
Use your heads, lie low and no one will hurt you.
Дети сидите тихо и слушайте меня!
Class be quiet and pay attention!
Если что-нибудь услышите, например охранника, просто сидите тихо.
If you hear anything, like a security guard, just be really quiet.
Сидите тихо.
And stay quiet.
Сидите тихо, и мы быстро покончим с зтим.
Stay calm and we'll get through this quickly.
Сидите тихо.
Sit tight.
Сидите тихо, или останетесь без обеда!
Be quiet or you won't get any dinner!
Сидите тихо и не вылезайте.
Never come out, never!
Миссис Седжвик, сидите тихо, пожалуйста.
Mrs. Sedgwick, would you please sit up?
Сидите тихо, оба.
Be quiet, both of you.
Сядьте и сидите тихо!
Sit and stay quiet!
Сидите тихо!
Keep it down!
Сидите тихо.
Keep quiet.
Ладно. Возвращайтесь и сидите тихо.
Alright, get back there and sit tight.
- Отлично! Сидите тихо.
Okay, okay, stay calm.
Никто не знает, что вы здесь, так что сидите тихо.
No one knows you're here, so be quiet.
Сидите тихо.
Stay calm.
Четыре минуты. - Ладно, сидите тихо, не балуйтесь, хорошо?
Now you two stay together and do not move.
Поднимите окна и сидите тихо.
Roll up the windows and keep quiet.
Забирайтесь в конец и сидите тихо.
Just get to the back and stay quiet.
Сидите тихо.
Now just stay put.
Мы изучаем улики и выясняем правду, так что сидите тихо.
This is about evidence and finding out the truth, so you sit there and be quiet.
Вы, сидите тихо.
You guys sit tight.
Сидите тихо и не высовывайтесь до суда.
Don't cause any trouble until the trial.
- Сидите тихо.
- Sit tight.
Сидите тихо.
Just stay there.
Сидите тихо, а иначе я вас отшлепаю.
You be good or else you guys have to deal with me.
- Молчите и сидите тихо.
PlCKMAN : Shut up and be quiet.
Всем подразделениям : сидите тихо.
All units, sit tight.
Вы двое, сидите тихо.
You two sit tight.
Хорошо, можно, но. Сидите очень тихо.
Well, yes, my love, but you must be very quiet.
Вы оба сидите здесь, только тихо.
You two stay up here and keep quiet.
А вот теперь сидите совсем тихо!
Sit down quietly!
Сидите тихо.
Just sit tight.
Сидите тут тихо.
Sit quietly over here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]