English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скажи хоть что

Скажи хоть что translate English

178 parallel translation
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах.
Say something to your wife who's dying in front of you.
Да скажи хоть что-нибудь!
Tell me something, damn you!
- Скажи хоть что-то
Fire.
Боже мой, скажи хоть что-нибудь.
But what's the matter with you? Say something, for God's sake!
Скажи хоть что-нибудь!
Say something!
Ну, скажи хоть что-нибудь Что?
So say something. - Like what?
Оля, ну скажи хоть что-нибудь!
Olia, I beg you, say something!
Так скажи хоть что нибудь!
So say something!
Ну скажи хоть что-нибудь!
Say something!
Скажи хоть что-то!
Say something!
Я понимаю, что это секрет, но, пожалуйста, скажи хоть что-нибудь.
I know it's classified, but please tell me something.
Прошу, скажи хоть что-нибудь.
- Would you please say something?
Скажи хоть что-то.
Say something.
Скажи хоть что-нибудь.
Say anything at all!
Я знаю, ты злишься, но прошу, скажи хоть что-нибудь.
Look, I know you're angry, but please say something.
Ну скажи хоть что-нибудь, любое имя. Что-нибудь из темных глубин души.
At least give me a made-up name, something for me to cry out during those dark nights of the soul.
Скажи хоть что-нибудь!
Yeah! ?
Боже мой, Пол, скажи хоть что-нибудь, хотя бы "прощай"!
Oh for God's sake, Paul, say something! Even if it's just goodbye!
Скажи хоть что-нибудь!
Tell me I'm your friend, that you'll miss me.
Скажи хоть что-нибудь.
Say something.
Прошу тебя, милая, скажи хоть что-нибудь.
Please, darling, say something.
Твою мать, скажи хоть что-нибудь!
Goddamnit, say something!
Скажи хоть что-нибудь.
Give me something.
Черт, скажи хоть что-нибудь!
Fucking say something!
Скажи хоть что-нибудь, любовь моя.
Say anything, my love.
Черт, скажи хоть что-нибудь!
Hell, say anything.
Эй, скажи хоть что-нибудь!
Hey, say something!
Скажи хоть что-то, что во мне лучше, чем в нем.
Name one way I'm better than that guy.
Скажи хоть что-то.
OK? Anything.
Давай, Джим, скажи хоть что-нибудь без протокола!
Come on, Jim, help me out. Throw me a bone. Off the record.
Да скажи хоть что-нибудь! Подпишите.
Well, say something! [HORN HONKS ] [ CAR APPROACHING]
... иди повесься... Скажи хоть что-нибудь! Но только не молчи.
tell me : go hang yourself, but do tell me something.
Ну, скажи, хоть что-то!
Go on, say something!
ћэгги, скажи же хоть что-нибудь.
Say something.
Скажи хоть что-нибудь!
Say something.
Хоть раз скажи мне правду, вне зависимости от того,.. ... что тебя вьiнудили сказать за деньги.
Tell me the truth for once, no matter what you are bribed to say.
Скажи ему хоть что нибудь!
Tell him something!
- Ну, скажи, что она хоть чем-то не похожа на сестру.
- She looks exactly like her sister.
Скажи спасибо, что хоть ночевать домой отпускают.
You should appreciate the fact you can at least sleep at home.
Скажи ему, что если он еще хоть раз такое выкинет что-нибудь подобное, он свои дни закончит в больнице.
Tell him he pulls a stunt like that again, he'll end up in the hospital.
Подходят. Скажи своему хакеру на другом конце провода... что если он еще хоть раз залезет в мою систему, я его поджарю?
You tell the hack at the other end of that wire... he tries to get in my system again, I will fry him, okay?
Скажи мне что-нибудь, хоть что-то с каплей здравого смысла.
Please, tell me something. Tell me anything that makes just a little bit of sense.
Что же ты ничего не делаешь? Скажи хоть что-нибудь!
Say something.
Скажи, что закопаю его живьём, если он произнесёт ещё хоть слово по-английски!
Tell him I'll bury him alive if he speaks another word of English!
Тогда скажи мне, ты хоть раз в жизни предложил что-нибудь осуществимое, что принесло минимальную пользу?
- I'm not kidding! Tell me then, when in your real life have you actually come up with an idea... that worked that you used to benefit yourself?
Скажи хоть раз, что тебе нужно?
For once, say what you want!
Лучше скажи, что ненавидишь меня, я увижу хоть какие-то чувства!
I'd rather you break down and tell me that you hated me. At least there'd be some passion in it.
Эй, я прошу, скажи им хоть что-нибудь!
Hey, I asked you to say something!
По крайней мере, хоть скажи, что тебе было приятно, когда я позаботился о тебе вчера...
At least you should thank me for taking care of you that day.
Ну, Гебхард, скажи ты хоть что – нибудь!
Goa Gebhard, say something!
Скажи что-нибудь, хоть что-нибудь.
Just talk to me, just for one second.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]