English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажи хоть что

Скажи хоть что translate Turkish

141 parallel translation
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах.
Gözünün önünde tükenen karına bir şeyler söyle.
Боже мой, скажи хоть что-нибудь.
Neyin var senin? Tanrı aşkına, bir şey desene?
Скажи хоть что-нибудь! Но только не молчи.
Ama bana bir şey söyle!
Скажи хоть что-нибудь!
Bir şey söyle.
Я понимаю, что это секрет, но, пожалуйста, скажи хоть что-нибудь.
söylesene bana.
Прошу, скажи хоть что-нибудь.
- Lütfen bir şeyler söyler misin?
Скажи хоть что-нибудь.
Ne olursa olsun bir şey söyle!
Что же ты ничего не делаешь? Скажи хоть что-нибудь!
Birşey söyle.
Я знаю, ты злишься, но прошу, скажи хоть что-нибудь.
Biliyorum kızgınsın ama lütfen bir şey söyle.
Ну скажи хоть что-нибудь, любое имя. Что-нибудь из темных глубин души.
En azından bana ruhumun karanlık geceleri boyunca bağırmam için bir isim ver.
Прошу, скажи хоть что-нибудь.
- Lütfen birşeyler söyle?
Скажи хоть что-нибудь.
Birşeyler söyle.
Прошу тебя, милая, скажи хоть что-нибудь.
Lütfen, tatlım bir şey söyle.
Твою мать, скажи хоть что-нибудь!
Lanet olsun, bir şey söyle!
Скажи хоть что-нибудь.
Söyle bir şeyler.
Поговори со мной. Скажи хоть что-нибудь, любовь моя.
Konuş benimle, bir şey söyle aşkım...
Ну скажи хоть что-нибудь.
Bir şeyler söyle.
Скажи хоть что-то!
- Ne dememi bekliyorsun?
Скажи хоть что-то, что во мне лучше, чем в нем.
Ondan daha iyi oldugum bir sey söyle.
скажи хоть что-то!
Daha anlat!
Скажи хоть что-то.
Tamam mı? Ne olursa.
Давай, Джим, скажи хоть что-нибудь без протокола!
Hadi, Jim, bana yardım et. Biraz ipucu ver. Kayıt dışı.
Скажи хоть что-нибудь, Билл.
Bir şeyler söyle, Bill.
О, скажи хоть что-нибудь. Давай...
Bir şey söyle hadi.
Скажи хоть что-нибудь! Я стою перед тобой, вывернув душу наизнанку!
birşey söyle!
Скажи хоть что-нибудь.
Bir şey söylemeyecek misin?
Скажи хоть что это из-за секса.
En azından seviştiğini söyle.
Ну скажи хоть что-нибудь!
Konuşsana be adam!
Скажи ему хоть что нибудь!
Bir şeyler söyle ona!
- Ну, скажи, что она хоть чем-то не похожа на сестру.
Þimdi ona bak ve bana kız kardeşine benzemediğini söyle.
Скажи спасибо, что хоть ночевать домой отпускают.
En azından evde uyuyabildiğine şükretmelisin.
Говори же. Скажи же хоть что-нибудь.
Bir şey söyle, öyle durma.
Скажи ему, что если он еще хоть раз такое выкинет что-нибудь подобное, он свои дни закончит в больнице.
Ona bir daha böyle numaralar yapmamasını söyle Birgün hastanede bulacak kendisini
Скажи своему хакеру на другом конце провода... что если он еще хоть раз залезет в мою систему, я его поджарю?
Sisteme tekrar girmeye çalışıor. Kızartıyorum okey?
Скажи мне что-нибудь, хоть что-то с каплей здравого смысла.
Lütfen, bana birşeyler söyle. Küçücük de olsa mantıklı birşeyler söyle.
Скажи, что закопаю его живьём, если он произнесёт ещё хоть слово по-английски!
Söyle ona bir kelime daha İngilizce konuşursa onu canlı canlı gömerim!
Тогда скажи мне, ты хоть раз в жизни предложил что-нибудь осуществимое, что принесло минимальную пользу?
- Şaka yapmıyorum! Söyle o zaman, ne zaman gerçek hayatta... işine yarayacak bir fikir buldun?
Ты мне скажи : ты хоть раз встречал такую черную женщину,.. ... которая не думает, что знает о тебе все с самой первой минуты?
En son ne zaman sana önyargıyla yaklaşmayan bir garson gördün?
Скажи хоть что-нибудь!
Bir şey söyle!
Лучше скажи, что ненавидишь меня, я увижу хоть какие-то чувства!
- Yalan söylüyorsun. Benden nefret ettiğini söylemeni tercih ederim.
Эй, я прошу, скажи им хоть что-нибудь!
Hey, Birşey söylesene!
Эй, скажи хоть что-нибудь!
Niye böyle bir şey diyesin ki?
Ну, Гебхард, скажи ты хоть что – нибудь!
Goa Gebhard, sen bir şey söyle!
Скажи что-нибудь, хоть что-нибудь.
Ne olur konuş benimle.
Скажи нам, пожалуйста, что мы делаем в Египте, чтобы мы хоть притворились, что спокойны.
Odaklansan? Neden Mısır'da olduğumuzu anlatır mısın?
Если почувствуешь что-нибудь хоть что-нибудь, скажи мне, и мы уйдем отсюда.
Bak, şayet bir şey hissedersen, önemsiz bile olsa bana söyleyeceksin. Ve buradan çıkacağız.
Скажи мне - ты хоть немного счастлива, что мы там окажемся.
Azıcık da olsa mutlu olmadığını söyleme bana.
Ну хоть что-то скажи.
- Bilgi vermelisin.
Скажи мне хоть что-нибудь, Дэн — ты же жил с ней.
Bana bir şeyler söyle Dan, beraber yaşıyordunuz.
Ты скажи ему что если он сделает хоть что-то, я напишу об этом.
Ona söyle eğer bir şey yaparsa, kitabı bastırırım.
Давай, скажи, что у тебя хоть что-то есть.
Hadi, bir şey bulduğunu söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]