Сможешь ли ты translate English
617 parallel translation
О, Ник, сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Oh, Nick, could you ever forgive me?
Отец интересуется, сможешь ли ты встретиться с ним.
Dad wants to know if you can come out and see him now.
Но сможешь ли ты спеть font color - "# e1e1e1" этот триплет правильно, как я сказал?
But can't you sing that triplet right, like I've said?
Посмотрим, сможешь ли ты сделать официанта из этого... человека.
See if you can make a waiter out of this... person.
Не знаю, сможешь ли ты принять это, Дрейк.
I don't know if you can take it, Drake.
Посмотрим, сможешь ли ты уйти отсюда через крышу.
I want you to slip over the roofs and down.
Я не знаю, сможешь ли ты что-нибудь из этого сделать.
I don't know what you can make out of it.
Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
Can you ever forgive me?
Мама хотела знать, сможешь ли ты прийти на обед сегодня.
Mother wanted to know if you could come over to dinner tonight.
Возьми юбку к себе в комнату. И посмотри, сможешь ли ты в ней двигаться. К этому нужно привыкнуть.
Take the skirt up to your room and see if you can move around in it - you know, get used to it.
Джефф, не знаю, сможешь ли ты меня простить?
Jeff, can you ever forgive me?
Не знаю, правда, сможешь ли ты меня найти, я всегда так занят.
I'm at the San Francesco Monastery, but I'm hard to find.
Не знаю, сможешь ли ты понять меня.
I don't know if you'll be able to understand.
Сможешь ли ты простить меня, Родриго?
Can you forgive me, Rodrigo?
Решить, сможешь ли ты принести определенные жертвы...
Decide whether you can make the necessary adjustments.
Я знаю, что ты можешь обсчитывать старушек, но сможешь ли ты грабить банки? Мистер К.В.Мосс.
I know you got the nerve to short change old ladies coming in for gas what I'm asking you is have you got what it takes to pull bank jobs with us?
Я написал некоторые инструкции, не знаю сможешь ли ты следовать им?
I've written out some instructions here, I don't know whether you can follow them, can you?
Когда ты не собираешься ничего покупать, тебе не надо беспокоится, сможешь ли ты это себе позволить.
Certainly, if it makes it easier, Mrs., um... Miss Morgenstern. Rhoda Morgenstern.
Сможешь ли ты простить себя?
Would you be able to forgive yourself? ...
Сомневаюсь, сможешь ли ты сделать то же самое со мной, так что будь очень, очень осторожен, Доктор.
I doubt whether you could do that to me, so be very, very careful, Doctor.
Сможешь ли ты пройти этот путь?
How long can you have your way?
Тебя спросили, если он покажет свое лицо снова сможешь ли ты его узнать?
The question is, if he walked in here and bit you on the cheek could you identify him?
Останься с ним и посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь под ним.
[panting] I'M SCARED.
Сможешь ли ты выкрутиться?
Is it possible for a man to become that twisted
Но сможешь ли ты им управлять?
But could you pilot her?
Я не знаю, сможешь ли ты понять это.
I don't know if you can understand that.
Весь план зависит от того, сможешь ли ты это сыграть, понял?
This whole plan depends on how well you can act, got it?
Сможешь ли ты увидеть следы бесчисленных мужчин?
Can you see the traces of numerous men?
Посмотрим, сможешь ли ты сделать это снова.
See if you can do that again.
О, Сэм. Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Sam, will you ever be able to forgive me?
Оникс, сможешь ли ты превратиться в секретное оружие?
Hey, Onyx change yourself into a secret weapon
Музыка и интервью посмотрим, сможешь ли ты это вынести, это маркетинг.
Music and interviews let's see if you can take it, this is the marketing
Музыка и интервью посмотрим, сможешь ли ты это вынести, это маркетинг. ...
Music and interviews let's see if you can take it, this is the marketing...
Сможешь ли ты вытерпеть?
Will you endure it?
Да, но сможешь ли ты ему доверять?
- Yeah, but can you trust him? - No.
Она спросила, не сможешь ли ты зайти к ней сейчас.
She asked if you could come over now.
Джестер, посмотрим, сможешь ли ты отыграть свои деньги.
Jester, let's see if I can give you a run for your money.
сможешь ли ты оторвать от пола моего кота.
See if you can lift my cat off the floor.
Почему бы тебе не пересесть на моё место и мы посмотрим, сможешь ли ты сдвинуть эту машину с места.
Why don't you just come over into my seat, and let's see if you can move this machinery around. Okay?
Вопрос в том, сможешь ли ты зацепиться за этот шанс.
The real question is whether you got what it takes to stay.
Посмотрим, сможешь ли ты ее отличить.
See if you can spot which one it is.
- Сможешь ли ты ее простить?
Will you ever forgive her?
font color - "# e1e1e1" Если не сможешь кружиться, Линг Ли, font color - "# e1e1e1" тогда ты мне не подходишь!
Because if you can't swing, Ling Lee Then you ain't nothing for me!
Но ты сможешь добраться туда из Венеции, Не правда ли?
- But you can reach it from Venice, can't you?
Сможешь ли Ты забыть...
- I told ya but ya wasn't listening'!
Сможешь ли Ты забыть об этой птице уже?
What're ya talkin'about?
Он говорит мало, мой друг. Его логика не похожа на нашу. Ты вряд ли сможешь его понять.
Of course he doesn't speak... because his logic differs too much from ours for us to understand.
Я спрошу, есть ли для тебя более удобное место, где ты сможешь спать.
I'll ask if you can have a better place to sleep.
Теперь сможешь проверить, действительно ли ты его любишь?
Now you'll find out if you really love him.
Лорейн ты когда-нибудь попадала в ситуацию, когда ты знала, как именно нужно поступить, но когда до этого доходило, ты не знала сможешь ли справиться с этим?
Lorraine... have you ever... been in a situation where you knew you had to act a certain way, but when... you got there, you didn't know if you could go through with it?
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь... Ферриса Бьюллера, то ты вряд ли на нее сможешь рассчитывать?
What if you need a favor someday from Ferris Bueller?
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187