English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Снова друзья

Снова друзья translate English

173 parallel translation
Гони сорок тысяч - и мы снова друзья навек.
Sure not. You just come up with that 40 grand, and we're all pals again.
Мы снова друзья?
Are we friends again?
Снова друзья? Теперь по-крайней мере вы должны мне позволить... проводить вас на станцию. - Друзья.
Friends.
- Неужели мы снова друзья?
Are we friends again?
Теперь мы снова друзья.
There. We're friends again. Here.
Мы снова друзья?
We can be friends again?
Будто мы снова были вместе, снова друзья.
Like we were in it together, like friends.
Мы снова друзья.
We friends again.
Не думаю, что она готова переварить информацию, что... мы с тобой снова друзья.
I don't think she's ready to process the information that... you and I are friends again.
Мы снова друзья?
So we're good?
Снова друзья?
Friends?
Мы снова друзья и все прекрасно.
Now we're friends again, and everything's great. Heh.
Мы снова друзья.
Now we're friends again.
- Потому что мы снова друзья.
- Because we're friends again.
- Главное, что мы снова друзья?
- Well, at least we're still pals, huh?
Что ж, Мо, думаю мы снова друзья.
Well, Moe, I guess we're friends again.
Мы снова друзья?
We're friends again?
Снова друзья?
Friends again?
Я рад, что мы снова друзья.
Hey, it's good to have my friend back.
— Снова друзья?
- Friends again?
Приятно видеть, что ты и Элви снова друзья.
It's nice to see that you and alvie are friends again.
- Я рада, что мы снова друзья.
- I'm glad we're friends again.
- Я рада, что мы все снова друзья.
I'm glad we're all friend again.
Но вы же снова друзья, верно?
But you are friends again, right?
Так мы снова друзья?
So... are we friends again?
снова ринемся, друзья, в пролом,
unto the breach, dear friends, once more ;
Мы хорошие друзья, мы обязательно должны встретиться снова
e good friends wwhen wwe meet again! Sure, must See you.
Друзья мои, давайте снова поблагодарим Господа за спасение нас в разгар такой катастрофы.
My friends, let us renew our thanks to God for preserving us in the midst of such disaster.
Здравствуйте снова, мои великолепные друзья!
Hello again, my excellent friends!
Привет, друзья, это снова я.
Hi, everybody.
Всё уладилось, как надо - лучше и желать нельзя, и Америка с Канадой снова добрые друзья!
Everything worked out What a happy end Americans and Canadians are friends again
- Я рада снова вас видеть, друзья.
- It is good to see you once again, friends.
Собранные друзья, слушайте снова нашу легенду о Bionicle.
Gathered friends, listen again to our legend of the Bionicle.
Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом!
Once more unto the breach, dear friends, once more.
Смотри, Кенни, твои друзья снова пришли навестить тебя.
Look, Kenny, your friends are here to visit you again.
Он знает, что мы больше на него не сердимся, и мы снова все друзья.
He knows that we're no longer angry with him, and we are all friends again.
Мои друзья получили странные новости о их биологическом отце... и это заставило меня задуматься, э, о том, чтобы тебе снова общаться со мной.
Turns out my friends got some weird news the other day about their biological father... and it got me to thinking, uh, about maybe, you know, reconnecting with mine.
И снова лучшие друзья.
Back to best friends it is.
Именно поэтому мы - такие хорошие друзья снова.
That's why we're such good friends again.
Снова и снова опять я говорю себе, что мы не можем быть больше, чем друзья и все время хотя я знаю, что правда то что чувствую рядом с тобой.
# Over and over again # # I tried to tell myself that we # # Could never be more than friends #
Снова друзья.
Friends again.
Снова ринемся, друзья, в пролом!
- Once more unto the breach!
Лучшие друзья снова вместе, так?
I just mean, it looks like gumby found his pokey.
Мы такие хорошие друзья, и теперь мы можем снова ими быть.
WE WERE SUCH GOOD FRIENDS, AND NOW WE CAN BE AGAIN.
Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом!
Once more into the breach.
Ты делаешь такое заявление, друзья считают, что ты любишь девчонок, и снова удается провести их.
You make an announcement like that, all your friends laugh, they think you're into girls and you make it through another day.
Ну, ты знаешь, как бывает, когда старые друзья снова встречаются.
You know what it's like when old friends get together.
"Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом",
"Once more into the breach, dear friends."
Снова друзья?
We're back?
Друзья снова вместе.
Friends reunited.
В первый же рабочий день друзья снова встречают Сынхи, не зная о том, что влюблены в одну и ту же девушку.
Not knowing that they had fallen in love with the same woman, the two meet Seung Hee again on their first day at work.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]