English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Снова начинается

Снова начинается translate English

90 parallel translation
это снова начинается.
It's doing that again.
У вас снова начинается?
Are you going to start over again?
Снова начинается ерунда.
What are you giving us this mumbo jumbo for?
Нет-нет, снова начинается.
No, no. Hurts again.
Снова начинается бой.
Only this time, it's not a world we'll win, it's a universe. The battle begins again.
Ох. снова начинается.
Oh... it's starting again.
Снова начинается.
It's starting again.
Жизнь снова начинается, Барбара.
Life starts again, Barbara.
И тогда снова начинается анархия.
Then you're back with anarchy.
Снова начинается дождь.
It's going to rain again.
Снова начинается, Боб
It's getting a bit naughty out there, Bob.
Снова начинается.
Here we go again.
То снова начинается, то всё прекращается!
So again starts, then all stops!
У меня снова начинается сыпь.
I am starting to get that rash again.
что все снова начинается.
I can start over.
Это снова начинается.
It's started again.
Снова начинается...
Alexander, get him please.
Дождь снова начинается.
Rain's gonna start up again. Jump in.
Мамма миа! Что? Снова начинается?
Mamma mia Does it show again?
Снова начинается игра любящий или друг большое или маленькое победитель забирает всё
The game is on again A lover or a friend A big thing or a small
Снова начинается игра любящий или друг большое или маленькое
The game is on again A lover or a friend A big thing or a small
- Снова начинается...
Here we go again.
- О, снова начинается.
Oh, here we go again.
Нет... но когда думаешь... что уже заснула, это начинается снова.
No... but just when you begin To think you've dreamt it, it comes again.
Видишь, всё начинается снова.
See, there we go again.
Проходит полгода или год, я постепенно смиряюсь. Но ты возвращаешься, и всё начинается снова.
As soon as I've resigned myself, for better or worse... after six months or a year... he comes back.
И все начинается снова.
And everything starts again.
Иногда всё начинается снова.
You see... it's as if I were dead, here.
Все кончено, затем все начинается снова.
lt`s over, then it begins again.
Что начинается снова?
What begins again?
Когда что-то кончено, оно начинается снова.
Look, when something`s finished, it begins again.
В такой же точно день, немного позже, немного раньше, всё начинается снова, всё начинается снова и всё продолжается.
It is on a day like this one, a little later, a little earlier, that everything starts again, that everything starts, that everything continues.
Нет, потому, что кино начинается снова.
No, because the movie is beginning now.
Если ложь начинается снова. Я не могу тут оставаться!
If the lying's starting again, I can't stand it!
Все начинается снова.
It is all beginning again.
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
Look, every single day I put up with your moaning about what's-her-name and how you wish you could fall in love. But you're too chickenshit to do anything about it.
На следующий день ты просыпаешься, и все начинается снова.
You get up the next day and you start all over.
каждый раз в начале петли всё сбрасывается и начинается снова.
Every time the loop begins again, everything resets itself and starts all over.
Я не могу, он сильнее меня. Я делаю все возможное, чтобы не видеть его. А потом, все начинается снова.
I do all I can to stop seeing him and then I give in again.
Это начинается снова.
It's starting again.
Это снова начинается!
Here it comes again!
Он затравливал и убивал меня раз за разом, но даже смерть не давала свободы, потому что я знал, что каждый раз, когда я открывал глаза - я знал, что все начинается снова : будут боль, страх.
He'd hunt me, and kill me over and over again, but even death wasn't a release, because I knew every time I opened my eyes, it would start over again- - the pain, the fear.
За моих родителей, которые научили меня, что любовь преодолеет все на свете. Что любовь заканчивается и начинается снова. За вас.
So to my parents who taught me that love does not conquer all.
- его цикл начинается снова.
- Its cycle is starting again.
- Ночная Сова начинается. Nightstalker включает видеокамеру, обычно в режиме ночного зрения - и затем это : "это происходит снова!"
Nightstalker starts the camcorder, usually in Nightvision mode - and then it's "This is just the thing again!"
Цикл жизни начинается снова. С новым набором этих этих чудесных листьев.
A circle of Iife begins anew with a fresh set of these distinct leaves.
Проклятье, это начинается снова.
It's begun again.
Я вынужден собирать остатки терпения, чтобы совладать с собой на репетиции, общаясь с этой женщиной, потом я прихожу домой, а она тут как тут - и все начинается снова!
It takes every ounce of patience I have In rehearsal not to take skill saw To that woman's head,
Так так... это начинается снова
And so it begins... again.
Как только все войдут, игра начинается снова.
Once they step out, the game starts anew.
Сейчас это начинается снова.
We got it down eventually to about 330, 1 % of that amount. It's now going back up again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]