Совершенство translate English
738 parallel translation
Лабрадор-ретривер, настоящее совершенство.
A Labrador Retriever of unequalled perfection.
"Совершенство" из двух букв?
Hm? What's a three-letter word for perfection?
Само совершенство.
I don't think I've ever....
O, ты само совершенство.
Oh, you're just too marvelous.
Мне очень надоело её совершенство.
I was getting awfully bored with her perfection.
Вы чисты, по-моему вы само совершенство. Я сержусь вовсе не на вас, напротив...
You're pure, you're perfect, and I'm not angry at you, on the contrary.
Остынь-ка, совершенство.
Just a minute, bees knees.
ты само совершенство.
You're perfect.
- Она совершенство.
- Yeah, she's only perfect.
Лиза, это само совершенство.
Lisa... it's perfect.
Твоё тело совершенней, чем само совершенство.
Your body has that perfection which perfection lacks.
Совершенство не так манит.
A lure not found in excellence.
позвольте, совершенство среди женщин, мне оправдаться.
Vouchsafe, divine perfection of a woman... of these supposed crimes, to give me leave... by circumstance, but to acquit myself.
Я само совершенство.
I'm perfect.
Все знают, что я совершенство.
Everybody knows I'm perfect.
Теперь, дорогая успокойтесь, я знаю, что Вы будете само совершенство.
Now, take it easy, and I know you'll be absolutely wonderful, darling.
Святое совершенство, взгляните на свои цветы.
My goodness gracious, look at your flowers.
Если мы не можем ничего добиться, то истинное совершенство - ничто.
If we can't have everything, true perfection is nothingness.
Я тебя люблю. Ты совершенство.
I love you, I think you're perfect.
Эти женщины важные, холодные само совершенство
These are women, cold, superior, sophisticated, perfect.
Совершенство - во всём.
Maturity is everything.
Совершенство во всех отношениях ".
Practically perfect in every way. "
Не может совершенство ошибаться Так явственно.
It is a judgment maimed and most imperfect that will confess perfection so could err against all rules of nature.
А когда она заговорит - разве это не призыв к любви? И в самом деле - она совершенство.
And when she speaks,'tis an alarum to love.
Надеюсь, она нашла свое Совершенство.
I hope she's found her Perfection.
Но вы знаете, как совершенство выражено в танце живота?
But do you know how perfection is expressed in belly dancing?
Скандинавское совершенство предлагает счастье без страсти, это счастье не человеческое.
Scandinavian perfection offers a passionless happiness - -not a human happiness.
Он знал, что совершенство может быть достигнуто медленно, неспеша непосредственно внутри нас.
He learned that a measure of perfection can only be slowly attained from within ourselves.
Для меня ты – совершенство.
To me, you're perfect.
Например, вот это - совершенство.
This, for instance, is perfect.
Совершенство гармонии.
The harmony ´ s sublime.
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
I ´ ll tell you what I think, You and I are in the pink.
Они - совершенство.
Flawless, mentally and physically.
Я создал не совершенство, я создал ошибку.
I did not create perfection, I created error.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
When I asked him about his abilities I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection.
Вообщем, совершенство.
- Perfection? Perfection!
Совершенство. И ты должна быть осторожна.
And you should have noticed.
Мы познакомились на курсах быстрого чтения. Он само совершенство.
We met in my speed-reading class.
Совершенство в том, чтобы потерять себя, а чтобы потерять себя, нужно полюбить.
Perfection is to lose yourself and to lose yourself you need to love
Ты само совершенство, глаз б мои тебя не видели.
Nothing to blame you for, I just can't stand seeing you in front of me.
Совершенство достаётся практикой.
Practice makes perfect.
- Совершенство?
Perfection?
Они само совершенство. )
They're absolutely gorgeous. )
Это совершенство.
This is perfection.
Эта женщина - само совершенство.
She's an ideal woman.
Как в концентрированном, так и в распылённом спектакле, то, что ещё совсем недавно бесстыдно утверждало своё совершенство, закономерно выходит из обихода - лишь система остаётся неизменной.
What affirmed with the most perfect impudence... its own definitive excellence changes, however, in the diffuse spectacle - though it does so as well in the concentrated spectacle - ant it's the system alone which must continue :
Вы склонны объяснять совершенство Моцарта как подарок Судьбы, будто оно ему с неба свалилось, будто оно ему вообще ничего не стоило.
We inmortals do not like things to be taken so seriously... how come can you say this? that has no value at all.
- И совершенство, и сила.
- The eficiency, the strenght...
С точки зрения медицины - Я само совершенство!
I bath in the clear water of the rivers, and I compete with the young and old.
Ты совершенство.
You're perfect.
Вы можете себе это только представить это бедное дитя, одинокое в космосе, само совершенство и такое непорочное, находящегося в полной зависимости от научного гения учителя.
I envy you... and I'm proud of you. I have created a perfect man. Look at your work!