Сразу предупреждаю translate English
51 parallel translation
Сразу предупреждаю, что я один.
Be advised that I've come alone.
Я сразу предупреждаю.
I'm warning you.
Сразу предупреждаю, могут быть неприятности.
But it puts you in the soup.
Только сразу предупреждаю :
One warning :
Сразу предупреждаю :
I inform you :
Чтобы не забыть, сразу предупреждаю : У нас существует здесь только одно правило.
Let me say right at the start that we have one rule here :
И сразу предупреждаю - победить меня будет нелегко.
I must warn you, I may be unbeatable today.
Но сразу предупреждаю, смотреть на покойников тяжело.
I just want to warn you, seeing a lifeless body can be very difficult.
Сразу предупреждаю : не жди, что я буду относиться к тебе, как к брату.
Don't expect me to treat you like a real brother.
Сразу предупреждаю - у меня аллергия на сульфамиды.
I'm allergic to Sulfa, just an FYI.
И сразу предупреждаю...
And I must warn you...
Сразу предупреждаю.
But let's be clear.
Сразу предупреждаю, я не буду пять лет слушать джаз!
- I'm telling you straight away, I am not listening to jazz for five years!
Сразу предупреждаю вас, я совсем не силен во французком.
Though I warn you, that is close to the limit of my French.
Сразу предупреждаю вас, я совсем не силен во французком.
- Bonsoir. Though I warn you, that is close to the limit of my French.
Сразу предупреждаю, что он немногословен.
Got to warn you, he doesn't talk much.
Сразу предупреждаю, я тебя перехвалил.
Okay, fair warning... I've oversold you.
И сразу предупреждаю, просто читать материал этого дела, уголовно наказуемо. Но, учитывая все условия, к чему эта риторика?
In the spirit of full disclosure, it's a felony for me to have it, or for you to see it, but under the circumstances who are we to quibble.
Но сразу предупреждаю, теперь, когда мы с Иден расстались, здесь появится пара новых девчонок.
But just know, now that Eden and I are broken up, there might be a few girls coming and going.
Дорогой, сразу предупреждаю, любезничать я с ним не стану.
Honey, just for you now, I'm gonna be mean.
Но сразу предупреждаю.
But a word of warning to you.
Я вас сразу предупреждаю, без боя мы не сдадимся.
I'm gonna tell y'all upfront right now, we ain't going down without a fight.
Сразу предупреждаю... автобусы здесь ходят очень редко.
Fair warning... bus service in these parts can be spotty.
- Я вас сразу предупреждаю, что я верил Бобу. Я верил ему с самого начала.
What I need to say to you is that I believe Bob, and I believed him from the very beginning.
Сразу предупреждаю, в машине пахнет как в Макдоналдсе.
Just a heads up, my car sort of smells like McDonald's.
Тогда я сразу предупреждаю, что Рейчел ответит на всё пятой поправкой.
Rachel's taking the Fifth to any questions.
Сразу предупреждаю, вам не втянуть меня в это.
I'm gonna tell you right now, I'm not gettin'drawn into this mess.
Сразу предупреждаю.
Let me get this straight.
Сразу предупреждаю : это незаконно.
Just so we know, I don't do law enforcement.
Сразу предупреждаю : зачатие определенно не было непорочным.
Spoiler alert : definitely not gonna be a virgin birth.
Предупреждаю сразу, если через два месяца ваши дочери не выйдут замуж, всех троих выгоню из дома.
I'll tell you what : If I didn't have two daughters to marry off, I'd show you the door!
Ты с нами, Джеффи? Предупреждаю сразу, если мне что-то не нравится, я сначала стреляю, а потом думаю.
I tell you one thing, if a little green man pops out on me I'm shooting first and asking questions later.
Предупреждаю сразу.
I warn everyone.
И я никогда не бью тебя сразу, всегда предупреждаю.
I never just hit you, I warn you first.
Ну вы меня насмешили. Предупреждаю сразу :
Think you can have me committed?
Но предупреждаю сразу :
Okay then.
Предупреждаю вас сразу, ваша карта бита.
You're playing a losing hand.
Предупреждаю сразу.
Be forewarned.
Предупреждаю сразу, я очень ревнива.
I'm Warning you, I'm the jealous type.
Сразу Вам предупреждаю, что здание окружено нашим боевым спецотрядом из 130 опытных снайперов.
I think it's only fair to warn you, this facility is surrounded by a highly trained team of 130 Black Op snipers.
Предупреждаю тебя сразу.
Well, I'm giving you fair warning.
Предупреждаю сразу
A little warning.
Я с вами, но предупреждаю сразу - подбираю я из рук вон плохо.
I'll come too, although I warn you - I'm not very good at picking up.
Предупреждаю сразу, с Лайлой ничего не случится, если ты сделаешь все так, как я скажу.
First, let me assure you that no harm will come to Lyla, if you do exactly as I say.
Предупреждаю сразу, в конце, я хотел бы попросить автограф для сына.
Fair warning now- - at the end, I just might ask for an autograph for my son.
Предупреждаю сразу : я только танцую.
I have to warn you that it's going to be dance only.
Предупреждаю сразу, мне хочется кого-нибудь ударить.
Just fair warning, I'm really in a mood to punch somebody.
Предупреждаю сразу.
I want that to be clear.
Предупреждаю сразу, вы зря тратите время.
I just want to say upfront, this is a total waste of time.
Я могу вас тайно провезти, но если вас узнают золотые плащи, то предупреждаю сразу : я не боец.
I can smuggle you in, but if the gold cloaks were to recognize you, I'm warning you, I'm not a fighter.
Предупреждаю сразу, видео очень волнительное.
None of that matters. Carol Anne Keane is going to put your former lover, Alfonzo, on the stand,
предупреждаю вас 73
предупреждаю тебя 118
предупреждаю 577
сразу 267
сразу после школы 17
сразу видно 211
сразу к делу 59
сразу же 164
сразу после 46
сразу говорю 16
предупреждаю тебя 118
предупреждаю 577
сразу 267
сразу после школы 17
сразу видно 211
сразу к делу 59
сразу же 164
сразу после 46
сразу говорю 16