Предупреждаю вас translate English
355 parallel translation
- Предупреждаю вас.
Well, I'm warning you.
Предупреждаю вас, не вмешивайтесь.
I warn you not to meddle.
Тем не менее, я предупреждаю Вас...
I warn you, however...
Синьор, предупреждаю вас.
Signor, I warn you.
Тем не менее, предупреждаю вас, если вы не уймётесь, у вас будут неприятности.
Nevertheless, I'm warning you. If you interfere with her, you'll get into trouble. Oh, I see then.
Предупреждаю вас.
I'm warning you.
Сорг, предупреждаю вас.
Sorgues. I'm warning you.
Предупреждаю вас, что лично прослежу, чтобы вы сдержали свое слово.
I am warning you that I will be around personally to see that you do it.
Предупреждаю вас, не лезьте в это дело.
I warn you, don't stick your nose into this.
I'Я предупреждаю Вас.
I'm warning you.
Я предупреждаю вас.
I'm warning you.
Предупреждаю Вас.
I warn you.
- Я предупреждаю вас, месьё.
I'm warning you, sir.
Но предупреждаю вас, что мужчины часто видят в ней ответ на те вопросы, которые не решаются задать.
Let me warn you. We men often take that as an answer to questions which we do not dare to ask.
- Предупреждаю Вас...
- I warn you...
Предупреждаю вас : он болтлив ;
I've warned you, he's very talkative.
Это не много, предупреждаю вас, но вы сможете припарковать машину рядом с нашей и ждать.
It's not much, I'm warning you, but you can park your car next to ours and wait.
- Я предупреждаю вас.
- I warn you.
- Хорошо. Но я предупреждаю вас...
All right, but I warn you.
Все уладится. Мсье Жанбье, мне надо еще, предупреждаю вас!
Mr. Jambier, I'm warning you.
Предупреждаю вас, господа, я не могу больше сидеть здесь и смотреть, как разлагается мое войско.
I warn you, gentlemen, I cannot sit here much longer, watching my army decay.
Ирен, предупреждаю Вас, это очень опасный человек
I warn you, Irene, he's a very dangerous person.
Но я предупреждаю Вас, мисс Стёрджес
But I warn you, Miss Sturgis.
Предупреждаю вас, полковник...
I warn you, Colonel...
Предупреждаю вас, полковник если мне придется умереть, другие умрут до меня.
I warn you, colonel if I am to die, others will die before me.
Бэн, предупреждаю вас.
Ben, I warn you.
Я предупреждаю вас.
I warn you.
Я предупреждаю вас, мистер Бакстер.
I'm warning you, Mr Baxter.
Я предупреждаю Вас, Марк.
I warn you, Mark.
Пришло время и я предупреждаю вас!
This time I'm awarning you!
Нет, я только предупреждаю Вас.
No, I'm just warning you.
И предупреждаю вас, я сделаю всё от себя зависящее, чтобы этой чести удостоились только лучшие.
I warn you that to protect my honesty and liability, I will imply, if necessary, all appropriate measures.
Я предупреждаю вас, Акрим. Я в этом участвовать не буду.
I'm warning you Akrim, I'll not be led on again.
Я предупреждаю вас Марко, если вы пойдете в их караван, они, несомненно, уничтожат вас.
I warn you Marco, if you go in their caravan, they will surely destroy you.
Предупреждаю вас!
I'm warning you.
Предупреждаю вас Робинсон! Она не перенесёт ещё одной заморозки.
I warn you, Robinson, she might not survive another such trauma.
Я вас предупреждаю!
I'm warnin'ya.
Я вас предупреждаю! Уступите ей хоть в чем-то - а потом вам конец, крышка.
But I'm warnin'ya, you give'em an inch, and they'll walk all over ya!
- Но предупреждаю,.. -... вас ждут неприятности!
You move this desk out, I'll put you behind bars!
Я предупреждаю, если вы помешаете мне, я не раздумывая выстрелю в вас.
I warn you, if you attempt to prevent me, I shall certainly shoot you.
- Мистер Лейден, эта бедная девушка сейчас не в состоянии принимать никакие решения, предупреждаю вас. - Я собираюсь спросить её.
I propose to ask her.
Если же нет - предупреждаю, что как шеф полиции Франции я вас из-под земли вытащу, чтобы вернуть награбленное и отдать вас под суд.
But if you ignore it, I warn you that as chief of police of France, I will track you down to the ends of the earth if necessary, recover the treasure, and bring you all to justice.
Вот почему я предупреждаю, будет ужасно для вас, если вы оставите меня.
That's why I'm warning you, I'll be terrible for you if you drop me.
Я вас предупреждаю, Харрас!
Harras, I'm warning you!
Я отвезу вас к нему, но предупреждаю, он сильно будет недоволен.
O.K. I'll drive you there but you can be sure he'll be pissed off.
Это будет не слишком забавно, я вас предупреждаю.
It will not be very funny, I warn you.
Предупреждаю, все что вы скажете, может быть использовано против вас.
I must warn you that anything you say may be taken down and used in evidence.
Ах, цены. Я вас предупреждаю, что Дон Иларио работает очень хорошо Между нами, Он лучший в Испании
You can't beat his prices.
Предупреждаю честно вас,
And I warn you, dear Mirmydon...
Еще я вас предупреждаю, что буду за вами наблюдать.
Only I warn you, I will be watching.
Осборн... я вас предупреждаю!
Osborne,... I warn you!
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30