Страхование translate English
248 parallel translation
- Пожалуй. - Страхование облегчает жизнь людей.
I figure I'm in one business that really helps people.
Страхование.
Insurance.
- Мы страхуем самые важные. - Страхование?
- We insure the important pieces.
4, 5 и 6 - разрешить 5 минутное опоздание при входе,... оплата забастовки, и страхование от несчастных случаев.
4, 5, 6 - 5 minutes tolerance time on entry... paid striking, and accident insurance.
? А как же страхование.
I am talking to you about insurance.
Страхование автомобилей производится на случай гибели или аварии в результате столкновений или стихийных бедствий.
Insurance for personal cars covers death, accidents involving collision or acts of God.
- Страхование жизни, так?
We'll cut it out later.
Это страхование является обязательным.
The insurance is, in fact, compulsory.
- Страхование?
Insurance?
Я не верю в страхование.
I don't believe in insurance.
Томас в отъезде, да, продавать страхование в Марселе.
Thomas is traveling, yes, selling insurance in Marseille
Здесь должно быть страхование.
There has to be insurance.
Будто он сделал своё состояние торговлей лесом... изготовлением спичек... и своим вкладом в страхование от пожаров.
They say he made his pile in lumber... in matches... and in fire insurance.
Наше самое благополучное направление, страхование,... -... против краж парализовано растущим спросом на стекло "Блиндо Гласс".
Caused by the use of armored glass.
Недвижимость, страхование.
Real estate, insurance.
И вот Вечное Страхование Под Парусами отправилось в путь по морям международного финансирования.
And so, the Crimson Permanent Assurance was launched upon the high seas of international finance.
Вечное Страхование под Парусами!
The Crimson Permanent Assurance!
Вы только что подписали мне прекрасное страхование жизни.
You've just signed my life insurance.
По мелочам страхование, разводы. Всё такое.
insurance jobs, divorces, things of that nature.
Отнимите налог на социальное обеспечение, страхование от безработицы,
Less Social Security, less unemployment insurance,
Страхование - это интересная тема.
Insurances. This is a subject very interesting.
К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено.
Alas, you cannot socialise.
Слышал, про страхование с единовременной уплатой взноса?
Ever heard of single-premium life?
Предложение, касающееся поощрения малого бизнеса, предоставившего своим сотрудникам медицинское страхование, обсуждается в настоящее время законодателями в Вашингтоне.
A proposal to encourage small businesses... to provide their employees with health insurance... is now being debated by Washington legislators.
Страхование добродетелей от фирмы Ад.
An insurance policy from Hell, the good hands people. That's a good idea.
Страхование поднимает 24-часовой уход и гаджеты.
Insurance picks up 24-hour care and the gadgets.
Все эти налоги : городской, государственный, соц. страхование.
Got all these taxes : city tax, state tax, Social Security tax.
Хуже налогов - страхование.
What's worse than tax is insurance.
Страхование слишком скучное, чтобы быть страшным.
Insurance is too dull to be scary.
Дуайт Кэмбелл, взаимное страхование жизни.
Dwight Campbell, Mutual Life Insurance.
- Это взаимное страхование жизни?
Is this Mutual Life Insurance?
Она права, хорошее страхование жизни...
She's right, a good life insurance...
Брайан согласился оплатить страхование жизни. Хотя бы на это он согласен.
This place is getting so straight.
Ты - "попа" в слове "попадание". "Страх" в слове "страхование".
You put the "ass" in "embarrassment." The "boo" in "taboo."
- Страхование жизни.
Life insurance.
Предоставление объяснений каждому соискателю, которому мы отказываем привело бы к увеличению штата сотрудников процентная ставка взлетела бы вверх, и тогда некоторые уже не смогли бы позволить себе страхование жизни.
Providing explanations to every applicant we turn down... would require hiring more staff... premiums would go through the roof, and fewer people... could afford life insurance.
В частности индустрия страхования жизни была обеспокоена тем, что всё меньше и меньше студентов коледжа покупали страхование жизни когда они заканчивали университет.
The life insurance industry in particular was concerned that fewer and fewer college students were buying life insurance when they left university.
Если вы живёте настоящим, то вам не нужно страхование жизни.
If you lived in the present you had no need for life insurance.
У нас уже есть страхование жизни.
We've already got life insurance.
- Вы сказали что... страхование её пересылки в Гетти стоит $ 40,000? .
- Did I hear you say... the insurance value, when we ship it to the Getty, is $ 40,000?
Страхование бизнеса, письмо о намерениях, все девять пунктов.
Corporate insurance, a letter of intent, the whole nine.
Страхование жизни?
Life insurance?
- Полное страхование жизни?
- Corporate life insurance?
Они не двинут медицинское страхование, потому что мы заблокируем его
They haven't moved on Medicare again because we'd veto.
Семейное страхование Конфедерации более ста лет защищаем людей...
Confederate Family Insurance for over 100 years protecting a people...
И тех и других, только страхование не подаёт на нас в суд. "Нас".
Both, but Medicare isn't suing us.
Да нет, КИно-СТрахование Актеров.
Screen actors guild.
Страхование...
The insurance...
Страхование, Стэн.
Insurance, Stan.
Социальное страхование Я - старый!
I'm old.!
Страхование будущего.
A security for the future.
страх 613
страховка 153
страха 39
страхи 30
страховой агент 17
страховки 28
страховку 36
страховая компания 16
страхования 22
страхом 31
страховка 153
страха 39
страхи 30
страховой агент 17
страховки 28
страховку 36
страховая компания 16
страхования 22
страхом 31