English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Страхования

Страхования translate English

422 parallel translation
Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков.
Now, Monsieur La Valle, as for Madame Colet's life insurance, it totals one million francs.
- Это правда и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
- It's the truth and nothing can prevent it but life insurance.
Эта леди права и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
The lady is right and nothing can prevent it but life insurance.
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра?
You think the Olympic Mutual Insurance Company would go out Of business if I didn't walk through that door exactly 9 : 00 Every morning?
Это звучит гораздо лучше, чем великолепие Олимпийской компании взаимного страхования...
Well, it sounds a lot better than glamorous Olympic Mutual Insurance Company, Inc.
Я Джон Форбс, Олимпийская компания взаимного страхования.
I'm John Forbes, Olympic Mutual Insurance Company.
Олимпийская компания взаимного страхования.
OPERATOR ( ON PHONE ) : Olympic Mutual Insurance Company.
Я из Олимпийской компании взаимного страхования.
I'm from the Olympic Mutual Insurance Company.
Есть номер социального страхования?
Ahh, By the way Joey, you got Social Security card?
- Карточка коллективного страхования.
- Your group insurance card.
Вы зарегистрированы в национальном бюро медицинского страхования?
You are registered, are you not, under the National Health Insurance Act?
Далее, мисс Маккензи, вы недавно обращались в бюро национального медицинского страхования за слуховым аппаратом?
Miss McKenzie, did you recently apply to the National Health Insurance for...
Я спрашиваю вас нормальным голосом, слышным всем в зале... Вы обращались в бюро национального страхования за слуховым аппаратом?
I asked you in a normal tone of voice, audible to everyone in open court, did you apply to the National Health Insurance for a hearing aid?
Пару месяцев назад я нашёл вашу карточку в файле страхования.
A couple of months ago I looked up your card in the group insurance file.
- Повышенный риск страхования?
- Bad insurance risk?
Со страхования жизни часть?
Only a part by virtue of the life insurance?
Они платят нам за защиту, а мы заботимся о них. Это просто полис страхования жизни. Который заканчивается со смертью застрахованного.
they pay us for protection, and we look after them it is a simple life insurance policy, that ends with the death of the insured
Он собирается предложить мне планы страхования.
- When? - Over dinner. - And cut!
Мы могли бы выработать такой план страхования... по которому вам не придётся платить страховые взносы, пока вы будете заморожены.
Building a snowman in front of the Women's Lib headquarters is different. Yeah.
- Вы живете за счет страхования?
- Do you make your living out of insurance?
Вы знаете его номер социального страхования?
Do you know his social security number?
У меня есть почтовый индекс, Это всего лишь число число, Есть номер социального страхования, И код плательщика налога.
I've got a postal code, just a number, another for the social security, and for the taxes.
У меня есть карта социального страхования.
I have a job. I have a Social Security card.
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики добрые люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали под игом деспотического нового руководства.
In the bleak days of 1983 as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy the good, loyal men of the Permanent Assurance Company a once - proud family firm recently fallen on hard times strained under the yoke of their oppressive, new corporate management.
И вот, воодушевленные своим первоначальным успехом отчаянные и в меру жестокие головорезы из Вечного Страхования выигрывали сражение за сражением до тех пор, пока в лучах солнца, медленно клонящегося к закату не стала очевидной невероятная прибыль от их доблестного делового начинания.
And so, heartened by their initial success the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance battled on, until as the sun set slowly in the west the outstanding returns on their bold business venture became apparent.
- Новый полис страхования вашей жизни.
- Your new life insurance.
Никаких кредитов, отправиться в банк. никаких записей о вашей занятости, никаких счетов, личных вкладов, номера карты социального страхования... вы словно не существуете... у вас даже родственников нет.
No credit, no record of jobs you've held, no savings, no personal investments, no social security number... you may as well not exist... there is no collateral.
Получите карту социального страхования, оформите кредит и купите себе машину.
Now, get yourself a social security card, establish credit, and buy yourself a car. You have a decided advantage.
Мои карты социального страхования и права были фальшивкой.
My Social Security cards and driver's licenses were phonies.
Мы не хотим себя связывать с чем-либо или с кем-либо. У нас даже нет карточек страхования.
You drove almost 1 / 6 of the way across the country in the wrong direction!
У мистера Стивенса есть свидетельство о рождении... водительские права, номера соц. страхования.
Mr. Stevens has a birth certificate driver's license, Social Security.
У него были все надлежащие документы... водительские права, свидетельство о рождении, карточка соц. страхования...
He had all the proper ID driver's license, birth certificate, Social Security card....
Да, за два дня до Терека. Мы проверили номер его социального страхования - и знаете что?
We checked the Social Security number on his passport, and guess what?
Сегодняшние требования 12 семейных фотоальбомов, 9 личных дневников, 17 любовных писем, детские фотографии, 26 бумажников, удостоверения личности и карточки социального страхования.
Tonight's requirements are... 12 family photo albums, 9 personal diaries... 17 love letters, assorted childhood photographs... 26 wallets, ID's and social security cards.
Компьютерный розыгрыш оставшихся восьмисот тысяч мест в ковчеге будет проведён до десятого августа по номерам карточек социального страхования.
"For the rest, on the night of August 10th, those whose social security numbers have been randomly selected by computer will be notified."
Итак, прошу взглянуть вот на этот полис страхования жизни.
Why don't we take a look at this First Guarantee Life?
Вот ваша карта социального страхования.
This is your social security card.
Говорят, не стоиттратить много денег. У социального страхования нет много денег.
- We are told not to spend money, that Health Service is going bankrupt.
Полный пакет страхования жизни становится все труднее и труднее продать.
Whole life insurance packages are tougher to sell.
Твой номер социального страхования, тебе есть что посмотреть, а этот номер, о да.
Your social security number, you got to look that up, but that number, oh yeah.
Я получаю кое-какую сумму от социального страхования за смерть моего мужа.
I get a little money from Social Security as a result of my husband's death.
- Это не полис страхования жизни.
[Laughing]
Его больница не была в программе страхования.
The hospital was out-of-network.
Если кто из вас ещё не подписал договор страхования жизни подойдите к сержанту Эвансу в тент главного штаба роты.
If you did not sign your GI life insurance policy you go on and see Sgt. Evans at the Headquarters Company tent.
Как много парней помнят номер социального страхования своих жен?
How many guys memorize their wife's social security number?
Номер ее социального страхования... 781 01 1 245431 1
Her social security number is... 781011 2454311
А это сайт, через который он их толкает. Имя, дата рождения и социальный номер страхования.
Catherine Willows, Las Vegas Crime Lab.
В частности индустрия страхования жизни была обеспокоена тем, что всё меньше и меньше студентов коледжа покупали страхование жизни когда они заканчивали университет.
The life insurance industry in particular was concerned that fewer and fewer college students were buying life insurance when they left university.
Бизнес страхования жизни больше чем другие виды бизнеса того времени был построен на протестантской этике.
The life insurance business more than any other business at the time was built on the protestant ethic.
Я вам лучше покажу... один из из наших комплексных планов страхования жизни. Фрэнк, это вы на фото?
Gee, tonight was great, Eric, the whole evening... the dinner, the snowman, the art museum.
И в фонд социального страхования.
and to cover the deficit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]