Так тому и быть translate English
365 parallel translation
Сечёшь? Раз вы договорились, так тому и быть.
A deal between you guys is a deal, just like it was on paper.
Так тому и быть!
So be it!
Так тому и быть!
So it's gonna cost!
Так тому и быть...
I will.
Да, так тому и быть.
Well, thou dost best.
Если это конец, то так тому и быть.
If this is the end, then so be it.
Если так тому и быть, готовьтесь к худшему!
If that's how it's going to be, then we're prepared for the worst!
А если нет, так тому и быть.
If not, why worry?
Досадно конечно, что нам приходится ждать плуг, потому что Джек предпочитает чинить кафедру для падре, но если это дает ему удовлетворение, которое мы дать не можем, то так тому и быть.
It's a nuisance having to wait for our plough because Jack prefers to work on this prayer desk for the padre but if it gives him a satisfaction that we can't, then that's what matters.
Так хочет Зуко так тому и быть.
It's the computer or the princess'death.
Так тому и быть.У него уже имеется авторизованный допуск... к половине нашего населения.
It isn't going to be that way. Already he's authorized visitor's permits to half our population.
Ну что же. Так тому и быть.
So be it
Если из этого ничего не получится, так тому и быть.
If it turns out to be a disaster, it'll be a disaster.
Ладно, так тому и быть!
All right, this is it!
Я бы сказал так тому и быть, но не поверил бы вам.
Fine, but I wouldn't believe you.
Если таково твое предназначение, то так тому и быть.
If that is your destiny.
Так тому и быть, джедай.
So be it, Jedi.
Это обойдётся нам в сотни тысяч но так тому и быть.
It'll cost us hundreds of thousands... but that the way it's gonna be.
Так тому и быть!
So shall it be!
Так тому и быть.
So be it.
Так тому и быть.
Judge : so be it.
- Так тому и быть.
- So be it.
Если твой брак распадется, так тому и быть. Но только не из-за меня.
If your marriage ends, it ends, but not because of me.
Если смерть им лучше, то так тому и быть... Перенаселённость не к чему!
If they'd rather die, then they'd better do it, and decrease the surplus population.
Но что с того? Если его ждёт смерть, то так тому и быть... Ведь перенаселённость не к чему.
But then, if he's going to die, he'd better do it, and decrease the surplus population.
Если он должен убить тебя, чтоб получить меня, так тому и быть.
And if he had to kill you to have me, then so be it.
Если мистер Рука хочет принести эту жертву во благо так тому и быть.
If Mr. Hand wishes to make this sacrifice for the greater good... so be it.
Если мне придется быть подонком, так тому и быть.
If it means I'll have to be an asshole that's how it is then.
Что ж, так тому и быть.
Well, that's your choice.
Если затем становится ясно, что послушник более подходит, чтобы быть воином или мужем так тому и быть
If it then becomes plain that a novice is more suited to be a soldier or a husband, so be it.
Если это значит, что мы не можем быть друзьями на работе, значит так тому и быть.
If that means we can't be friends at work, so be it.
И если я сейчас рискую своим партнерством, что ж, так тому и быть. но я уже потерял одного очень близкого человека.
And if this jeopardises my chances for partnership, so be it, but I've already lost someone very close to me.
Ну, так тому и быть.
So be it.
- Так тому и быть, АННА.
- So be it, ANNA.
И если это приведет к летальному исходу нескольких пациентов, так тому и быть.
If it means losing a few patients, so be it.
Значит, так тому и быть.
Well, if that's the case, then so be it.
- то так тому и быть.
-... then so be it.
Так тому и быть.
That went well.
Значит, так тому и быть.
Then it is forfeit.
Если вас не устраивает... мирное сосуществование, значит, так тому и быть.
If you want to play this game after I have been reasonable, I will show you.
Но еcли помощь тебе - цена за их cпаcение так тому и быть.
But if helping you is the cost of saving them... So be it.
Так тому и быть.
And so it is.
Но я решил. И если мне суждено умереть во время поисков, значит, так тому и быть.
If I must die in this combat, it is that it is my destiny.
Так тому и быть.
- So be it.
И к тому же, она рассчитывала на твою помощь, Дэнни. Должно быть, что-то пошло не так.
She was countingon your heIpas well.
— Так тому и быть...
- Be!
- Так тому и быть.
- It could happen.
Отлично, так тому и быть.
"Let's reward him." Good, good.
Так тому и быть.
OK, so be it.
Подобно тому, как зёрна отделяют от плевел, так и нечистивые души среди нас должны быть изгнаны.
Just as the wheat is separated from the chaff, the unclean souls among us must be taken away.
- Значит, так тому и быть.
- So be it. No!
так точно 2555
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так тебе и надо 91
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так тебе и надо 91
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25