English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так что случилось

Так что случилось translate English

2,303 parallel translation
Так что случилось?
So what happened?
Так что случилось?
Then what happened?
- Ну так что случилось с Бёрди?
- I already told you she was late. - Anyway, what happened with birdie?
Так что случилось?
So, what happened?
Так что случилось с грузом?
So, what happened to the shipment?
Так что случилось?
So what was it?
Ну так что случилось?
So what's happening?
Так что случилось с твоим парнем?
So what happened with your guy?
Но так случилось, что я знаю твой маленький секрет о том, как ты проводил время в Аппалачах.
Though I do happen to know your little secret about your time in appalachia.
Я улыбаюсь вновь... что И любить так глядя на тебя каждый день. Что случилось?
What's wrong?
Потому что так случилось, что через два месяца у вас выходит юмористическая книга.
Because you happened to have a humorous book coming out in two months.
Так, прежде чем я скажу о том, насколько это всё было неправильно, наверное, нам стоит поговорить о том, что случилось в тот вечер.
Okay, before I enumerate all of the ways that that was wrong, we should probably talk about what happened the other night.
Так как тебе лучше, думаю, уже можно позвонить твоей маме и рассказать ей, что случилось.
Now that you're doing better, I think I should call your mom and tell her what happened.
Просто я так много лет винила себя за то, что случилось с мамой.
It's just that I've blamed myself for so many years for what happened to Mom.
Жаль, что так случилось.
I'm sorry for it all.
Вы все для меня негодяи, потому что так уж случилось что я живу в этом районе страны.
You are all villains to me because I happen to live in this region of the country.
Как так случилось, что этот народ высказал идею столь радикальную и столь отличающуюся?
So how was it that this people came up with something so radical and so different?
Так что напрягите свои головки и до конца смены принесите официальную версию того, как это случилось.
So the two of you knock your heads together, get back to me with your official version about what happened by the end of the shift.
Как они могут доказать то, что случилось так давно?
How can they bust you for something that somebody said happened a month ago?
Что бы ни случилось "прости и забудь", так?
Whatever happened to "forgive and forget," right?
Так, что случилось?
So what happened?
Так, а что ж с пиратами-то случилось?
Well, what happened to the pirates?
Так... Что-нибудь случилось за время моего отсутствия?
So... did anything happen during my absence?
И так случилось, что та маленькая девочка что попала в ту дыру, а вместе с тем в наши сердца и наши дома живёт здесь, в нашем любимом Лэнгли Фоллс.
And it turns out that that little girl who fell into that hole and our homes and our hearts and our houses lives right here in our very own Langley Falls.
Так что же случилось?
So what happened?
Никто мне так и не ответил, что же с ним случилось.
No one could ever tell me what happened to him.
Капитан, мне жаль, что так случилось с адмиралом Пайком.
Captain! I'm so sorry about Admiral Pike.
Так что вопрос не в том, что случилось..
So the question ain't "What happened?"
Мне так жаль за то, что случилось.
I'm so sorry about what happened.
Я так и не узнал, что на самом деле случилось...
I never found out what really happened...
И так всё и случилось, потому что далась я.
And so it was, because I could not help it.
Так вот, что случилось с Сенекой Крейном.
Thought that was what happened to Seneca Crane.
Так что во многом я чувствую себя в ответе за то, что случилось, и...
So in many ways I feel responsible for what happened...
Я так сожалею о том, что случилось днем.
I am so sorry about this afternoon.
Что там случилось Чи-Так?
What happened, Chi-Tak?
Что если всё это дерьмо, что случилось с Альфонсе произошло потому что что-то пошло не так до того как ты появился?
What if all this shit that's happening to Alphonse is because of something that went down before you came?
Я подумал, что должно было случиться, то и случилось. Так что теперь с этим поделать?
I thought to myself if what has to... happen has already happened, what difference does it make?
Ну, так случилось, что я нахожу его самым забавным.
Well, as it happens, I find him most amusing.
Так случилось, что я знаю нечто весьма нелицеприятное о нем.
I happen to know something pretty f-foul about him, actually.
И через пару недель финансы так запели романсы, что случилось вот что.
And over the following weeks, their financial situation grew dire enough for this to happen.
Так что же случилось с этими феми-наци?
So what's the deal with the Femi-nazis?
Я знаю, что не так. — Что случилось?
I figured out where we went wrong.
Как же так случилось, что я до сих пор не в курсе, что столь ценная и знаменитая книга была похищена?
So how is it I've not heard that such a fancy, famous book as yours was nicked?
Как же так случилось, что я до сих пор не в курсе, что столь ценная книга была похищена? Пэдди, возьми трубку!
Why is it I've not heard that such as famous book as yours was nicked?
Ход ведет сквозь Стену прямо в подземелья Твердыни Ночи, если знать, как его найти. Так случилось, что я как раз знаю.
It leads through the Wall right down into the Nightfort, if one knows how to find it, which, it just so happens, I do.
Так что я слегка расстроилась, услышав о том, что с ним случилось.
the more I feel like she meant that she's not sure whether to be sad about it or not because they weren't really committed and that's just perfect for her ( maybe because she's seeing other guys too? ). lol.
Так и что случилось?
So what happened?
Что-то случилось или там просто так было хреново?
Did anything happen, or was it just bad?
Мне жаль, что так случилось.
I'm so sorry about what happened.
Так случилось, что она подняла трубку.
She happened to pick up the phone.
Я не знаю что случилось, Так, я не знаю, какое отношение имеет этот человек.
I don't know what happened, so I don't know how relevant this person is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]