English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Твой отец дома

Твой отец дома translate English

66 parallel translation
А твой отец дома?
Is your father home?
Эй, твой отец дома?
Is your father home?
Твой отец дома?
May I see your father?
Твой отец дома?
Is your father at home?
- Твой отец дома?
- Is your father home?
Твой отец дома?
Is your Dad at home?
- Твой отец дома?
- Where's dad?
Твой отец дома?
Is your father at home or not?
Твой отец дома?
Is your dad home?
Твой отец дома?
'Is your dad there? '
- Твой отец дома?
- Your dad home?
твой отец дома.
I guess your father is at home.
Был ли твой отец дома в ту ночь, когда ты вернулась с предсвадебной вечеринки?
Was your dad at home the night you came back from the hen party?
Твой отец дома, Элейн?
Is your father home, Elaine?
Твой отец дома?
Is your father here?
Подожди, твой отец дома?
Wait, is your dad home?
Как ты думаешь, твой отец пригласит мистера Нэвилла сделать рисунки нашего дома?
Do you think your father will ask Mr. Neville to draw the house?
Пока однажды твой отец не ушел из дома.
Until one day your father left home.
А тебя, Тристан, я понимаю. Ты ушел из дома, потому что тебя достал твой отец, а тут еще два свалились на голову!
Tristan, you left because your dad bugged you... and suddenly there are two more underfoot.
Твой отец будет дома к ужину.
Your dad will be home for dinner.
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома. Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами. И, как правило, она улаживала все тем,... что заставляла Франса расстаться с несколькими светлячками,... чтобы тебе было кого посадить в банку.
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Это злой рок. Если бы Рой не вмешался у лавки китайцев в тот раз, твой отец и не знал бы его, а Магда спала бы сейчас дома.
If that Rey hadn't arrived at the Chinaman's shop just then... your father never would have met him and Magda would be sleeping in your house right now.
Мама дома? Твой отец...
Is your mom at home cos your dad's...
Да! Твой отец случайно оказался рядом. И тащил меня на спине до самого дома доктора.
Your father happened to be there that day and he carried me piggy-back all the way to the doctor!
А в противном случае весь мир узнает, что твой отец строил за границей дома,
And if I can't be in charge, then I'm going to have to tell the entire world... that your father was building houses overseas...
Заходите. Твой отец дома?
Is your father here?
Твой отец тогда жил дома?
Did your dad live at home back then?
Пусть твой отец сколько влезет выставляет себя дураком дома, но это же 21-летие Лео.
I don't mind your father making a fool of himself in private, but this is Leo's 21st.
Вас сняли несколько раз в то время, когда твой отец сказал, что ты сидел дома и делал уроки.
You were caught on film a few times when your dad said that you were at the house doing homework.
Действительно, ведь если твой отец ушел из дома, откуда ему было знать, что твоя мать собирается покончить с собой?
Right, because if your father had already left home, how could he know that your mother was going to commit suicide?
Ты всегда говорила, что у тебя дома не было режима. Твой отец всегда путешествовал по миру. Твоя мать ( невероятная всё-таки она!
You always said in your house there was no daily routine... your father was always traveling around the world, your mother, amazing as she was, was a prima donna,
Когда ты уехала в школу сегодня утром, твой отец был дома?
When you left for school this morning, was your father in?
Брианна, почему ты сказала суду, что в 6 : 30 вечера в день убийства твой отец был дома?
And, Brianna, why did you testify to the grand jury that your father was home at 6 : 30 P.M. on the day of the murder?
Кейтлин, твой отец сказал, что тебе 16, и ты уже взрослая, чтобы оставаться дома одной, значит, мы и выдвинем тебе обвинение как взрослой, и прямо сейчас арестуем.
I said I don't know. Caitlin, when your dad said that you're 16 and you can be home alone now because you're a big girl, well, that also means that we can charge you as an adult and we can arrest you right now.
Твой отец вышел из тюрьмы, и если он сделает хотя бы шаг из дома, он мертвец.
Your father is out of jail, and if he ever steps out of his house, he's dead.
Твой отец сегодня будет работать дома, и за завтраком я предложил ему свою помощь.
Uh, your dad's working from the home office today, and I offered my services over breakfast.
Твой отец позвонил, сказал, что ему нужно помочь переместить свой офис из дома в его номер в отеле Саусфорк Инн.
Your dad called, said he needed help transitioning his home office to his suite at the Southfork Inn.
Ты не знаешь, твой отец когда-нибудь держал рабочие бумаги дома?
Do you know if your dad ever kept any of his work at home?
Твой отец дома?
Is your father home?
Твоя мама звонила, она узнала, что свадьба сегодня так что, она ушла из дома и твой отец ушел на роботу.
Your mom called, she's got that wedding today so she was leaving the house and your dad's already left for work.
Ария, твой отец сказал, что видел Мелиссу у дома Эли в ночь убийства.
Aria, your dad said that he saw Melissa outside Ali's house the night she was murdered.
Сначала твой отец вышел из себя, потому ты выбегаешь из дома посреди ночи, разыскивая его
Your dad freaks out, then you run out in the middle of the night looking for him?
Твой отец играл с нами, если был дома.
Your dad would throw the ball with us when he was home.
Итак.. вечером твой отец будет дома?
So, uh, is your dad coming home tonight?
Твой отец уже дома?
Is your father home yet?
Дома, твой отец?
Your family, your dad?
И твой отец скоро будет дома, так что...
And your father will be home soon, so...
Это был твой отец, кто находился около дома жертвы в ночь убийства.
It was your father who was up at the victim's house on the night of the murder.
Ты и не заметишь, как твой отец снова будет дома
Your father will be home before you know it.
Твой отец желает видеть тебя дома.
Your father wants you home.
Твой отец сказал оставаться дома, и мы должны остаться тут.
Your dad said to stay in the house, and we have to stay in the house.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]