English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Твой отец говорил

Твой отец говорил translate English

139 parallel translation
Твой отец говорил с тобой, правильно?
Your father spoke with you, right?
Что твой отец говорил - ты никогда ничего не заканчиваешь?
That your father used to say you never finished anything?
Твой отец говорил что ты никогда не сдаёшся.
Your father said you will never give up.
Твой отец говорил, память вернётся.
Your father said I would start to remember things.
Твой отец говорил с директором Квоном.
Your father spoke with Principal Kwan.
Ты сказал, что твой отец говорил, "Только подружка невесты, невеста никогда".
You said your father said, "Always the bridesmaid, never the bride."
А что твой отец говорил про душ?
Wat's that about the shower?
Твой отец говорил, что ты учишься в колледж.
Your dad said you were off at college.
Я помню, как твой отец говорил, что он жалеет, что не знал о съёмке заранее, потому что тогда бы он спрятался так, что его никто не смог бы найти.
I remember your dad telling them... that he wished he'd known he was having his picture taken... because he would've ducked the hell out of it.
Твой отец говорил, что мои макароны, лучшие, что он пробовал в жизни, но он был из Индии, так что...
Your dad said mine was the best he ever had, but he was from India, so- -
Ты ведь не слышала, о чем твой отец говорил по телефону, да?
You didn't hear your father on the phone that night, did you?
Твой отец говорил, что мистер Мэттьюз вернется в ближайшее время?
Your dad say Mr. Matthews is coming back any time soon?
И, знаешь, что твой отец говорил : "Суть успеха в одной хорошей идее"?
Like your old man used to say, "All it takes is one good idea."
Твой отец говорил, что она была увлечена только одним человеком и когда он умер, она не хотела думать ни о ком другом.
Your dad said... she was only ever interested in one man and when he died, she didn't want anybody else.
Твой отец говорил тебе это каждый вечер.
Your daddy used to say that to you every night.
Когда твой отец говорил о твоих...
When your father explained your –
- Невозможно? Твой отец тоже так говорил.
That's what your father always said.
Твой отец говорил :
If you had been a soldier, he would have been a general.
Но я думаю, твой приемный отец уже говорил тебе об этом.
But I guess your foster-father already told you that.
- Но ведь что бы он не говорил, ты и твой отец отказываетесь ему верить!
And no matter what he says, you and your father refuse to believe him.
Извини, малыш, я забыл, что говорил твой отец.
I'm sorry, baby, I've forgotten what your father said.
Ты говорил, что вчера приехал твой отец...
You said that your father came yesteday...
Твой отец не раз говорил, что надо жить настоящим и оставить прошлое в прошлом.
I remember your dad saying it's important to live in the present and leave the past.
Даже я слышал об этом. Твой отец... что-нибудь об этом говорил?
And everyone believed they'd gone underground to do dangerous work.
Руби, я никогда тебе не говорил этого, но... твой отец ипохондрик. Да-да.
Ruby, I never told you this, but... your father's a hypochondriac.
Я уже давно езжу в вашу мастерскую, но твой отец ничего не говорил.
I've been going to your dad's shop for a long time, and he's never made this call, so...
Как говорил твой отец :
Your father used to say :
Знаешь, мне нравится твой вопрос, Дайна. Когда мой отец говорил, что кто-то плохой, он имел в виду ленивый.
Well, I'm glad you asked that question, Dinah, q Because when my daddy said someone was bad, he meant that that person was lazy.
Твой отец только о тебе и говорил.
Your father speaks of nothing else.
Твой отец никогда не говорил мне, что делать!
Your father never told me what to do!
– Твой отец так говорил? Да.
Your fat Yeah. id that?
Я и не говорил, что ты помешала. В больнице твой отец спрашивал меня, спим ли мы с тобой.
I never said you were.
Гарри, ты мне никогда не говорил, что твой отец был Ищейкой.
You never told me your father was a Seeker too.
- Твой отец никогда не говорил, что он любит тебя?
- Your father never said he loved you?
И как я уже говорил. Твой отец нередко ошибался.
And as I said at the time, your father was wrong.
- А что говорил твой отец?
What did your father say?
Твой отец всегда так говорил : "Я слушаю"
Your father used to say that to me all the time. "I'm all ears."
И мне нужно, чтобы твой отец был рядом, держал за руку и говорил, что все хорошо, потому, что я не смогу проглотить антилопу одна.
And I need your father there, holding my hand and telling me it's okay... because I can't swallow an antelope alone.
Или, как говорил твой дорогой отец, дядя Арманд.
Or, as your dear father used to insist, Uncle Armand.
Ты же сам говорил, что не знаешь, кто твой отец.
You said yourself that you do not know Who is your father.
Стивен, ты мне не говорил, что твой отец такой красавчик.
Steven, you didn't tell me your father was so handsome.
Ты никогда не говорил мне, чем занимался твой отец.
You never told me what your father did.
Твой отец сказал, что ты не можешь ко мне приходить ко мне домой, но он не говорил, что я не могу прийти к тебе.
You dad said, you can't come over to my house, He didn't said, I can't come over to yours.
Что ты говорил им обо мне, отец? - -что твой сын--твой сын на самом деле представляет?
What'd you tell'emabout me, dad- - that your--your sonnever really had it?
Твой отец это говорил. Но всё равно пускал мне кровь...
Your father said that, but he kept leading me...
Ты говорил, что твой отец как поезд?
Are you saying your dad is a train?
Твой отец всегда говорил : "Один из нас, один из них."
Your father always said, "one of us, one of them."
Дерек говорил, ты выросла в Сиэтле а твои родители... умерли мама Мер умерла в прошлом году мне так жаль а твой отец?
Derek tells me you--you, uh, grew up right here in seattle. Are your parents... mm. Dead.
Понятия не имею, что это за новый мир, о котором говорил твой отец.
The fact that I can't trap you here anymore.
Эбби, почему твой отец все эти годы говорил, что Уэйкфилд мёртв?
Abby, why'd your dad tell us wakefield was dead all these years?
Твой отец всегда говорил...
Your father always used to say- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]