English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только наличные

Только наличные translate English

107 parallel translation
В таком бизнесе принимаются только наличные.
In the kidnapping racket, only cash is acceptable.
Я беру только наличные.
I work strictly cash.
Нет, только наличные.
No, it's cash only.
Мы принимаем только наличные.
We only take cash. - Do you deliver?
Взгляните. Одни несчастные холостяки. Только наличные.
Yes, but look- - all pathetic single men.
Элрон Друид ставит 50. Только наличные, Элрон.
Elron the druid bets 50.
Здесь только наличные.
This is a cash-only line.
Только наличные.
Cash only.
И я принимаю только наличные.
And I only accept cash.
Нам нужны не только наличные... – А что еще?
Not exactly. We don't want just your cash.
Только наличные.
It's a cash bar.
Но мой папа говорит, что мы должны брать только наличные. В кредит нельзя!
But my dad says we must take cash, no credit!
- Мы берем только наличные деньги!
- We only take cash!
Только наличные, приятель, никаких чеков.
Cash, mate, no cheques.
Водительских прав в бумажнике нет,... только наличные и кредитные карты.
No driver's license in her wallet, just cash and credit cards.
С вас 385 долларов. Принимаем только наличные.
Three hundred and eighty-five dollars.
- Нет, только наличные.
No credit! Only cash!
Продавец берет только наличные. 45, 46... 2247 долларов.
Anyway, the guy's willing to negotiate for cash $ 2247.
У, мы карточки не принимаем, дружище. Только наличные.
We're not set up for plastic here, friend.
Свободное от налогов местечко, только наличные, чистая прибыль.
Ain't gonna be nothing but tax-free, under-the-table, pure cash money. Big time!
Только наличные
Just cash.
Две сотни, только наличные.
Two hundred, cash only.
- Только наличные сегодня, приятель.
- Cash only tonight, pal.
Только наличные.
Always cash.
В их карманах нет документов, Джетро, только наличные.
There's no identification in their pockets, Jethro, only cash.
что мы принимаем только наличные... пока я не оторвал тебе яйца.
I tried to tell them that we only take cash... Shut it before I bust your balls.
Только наличные.
I only take cash.
Только наличные.
Cash only
Используй только наличные и таксофоны, и я позвоню тебе, когда будет безопасно.
Use only cash and pay phones, and I will call you when it's safe.
Мы принимаем только наличные.
But we accept only cash.
Только наличные, спасибо.
Cash only please. Thank you.
Сэм, вспомните, я сказала, в аптеках только наличные. - Мэгги!
Sam, remember I told you that the pharmacies only take cash?
Извините, но я принимаю только наличные.
- Sorry. It's always cash...
Если он и тратил деньги в ночь убийства, то только наличные.
If he spent any money the night he was killed, it was cash.
- И он принимает только наличные.
- And he accepts cash only.
Тут только наличные принимают.
It's cash only'here.
У него были только наличные и пропуск от "Эскалон Секьюрити".
All he had was some cash and an I.D. Badge from Ascalon Security.
Заправка только за наличные.
I got a notion to siphon it out of there.
Только бриллианты или наличные.
Just diamonds or cash.
Только чек или наличные!
Check, cash or money order!
Простите, только наличные.
Sorry, cash only.
Сказанно настоящей шлюхой, что верит только в наличные.
Spoken by a true whore who believes only in cash.
Взносы за наличные, которые якобы предназначены для партийного строительства, чтобы это ни значило, ничем не помогают, только мешают любому значимому контролю за выборами.
Soft-money contributions, which were designed for party building only eviscerate election controls. We are, by definition, corrupt. - I wouldn't say that.
Тарелки только за наличные.
Only cash for satellites.
Вот адрес. Наличные и деньги только...
- Here's the address.
Именно поэтому я оставила мою птицу и только взяла наличные, чтобы никто не мог...
That's why I left my bird behind and only took cash, so they couldn't
Уверен, Джокер велел убить меня, как только погрузим наличные...
I'm betting the Joker told you to kill me soon as we loaded the cash.
Как только он снимет деньги со счета, ФБР сразу окажутся рядом. Ему нужны наличные.
As soon as he made a withdrawal, the FBI would have been all over him.
Как только у тебя получиться, ты отдаешь ему наличные... он разберется с этим сам.
As soon as that happens, you give him the cas... he'll take care of it from there.
Я смотрю вашу рекламу, "Золото за Наличные", и вы там только что показывали женщину, которая продает свое обручальное кольцо за 500 у.е.
I'm watching your commercial, Cash for Gold, and you just showed a woman selling her wedding ring for $ 500.
Только драгоценности и наличные.
Strictly cash and jewelry only.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]