Только не злись translate English
77 parallel translation
Только не злись. Я пригласила Джессику на ужин... От твоего лица.
BUT I PICK THE HARD WAY JUST ONCE,
Только не злись.
Don't drive angry.
@ ты только не злись. @
- Beckoning the great divide
Только не злись, если там написано "Дебби".
Just don't be mad if it says "Debbie."
Только не злись на Гейба.
Hope you don't truck no grudge against Gabe.
Можно, я кое-что скажу? Только не злись.
Can I tell you something without you getting angry?
Ты только не злись, но ты все время сразу переходишь к делу, трах-бах...
Don't get annoyed, it's just that you're more boom-boom bang-bang...
Только не злись... Но я подумала будет здорово устроить Трею вечеринку в честь его дня рождения.
- Okay, uh... don't get mad, but I was thinking it might be nice to throw Trey a birthday party.
Ты только не злись, ладно?
Just don't get mad, okay?
Знаешь, ты только не злись, но по-моему, с ним что-то случилось.
Look, don't be angry with me, but I, I think something was wrong with him.
- Только не злись на меня.
- Then don't be mad at me.
Только не злись на меня, ладно?
Just don't be mad at me, okay? Please do not be mad at me.
Только не злись.
Uh, don't be mad.
Боже, только не злись.
Oh, god, don't be mad.
- Рик, только не злись.
- Don't be mad, E.
Хорошо, детка, только не злись.
Okay, baby, you don't have to get upset.
Только не злись.
Don't be mad.
Только не злись.
Help me out.
Ты только не злись!
- Because... Don't get mad at me.
Только не злись на меня.
Please don't be mad at me.
Озгюрчик, я вот что скажу, только не злись, приехал бы ты ненадолго..
Ozgur, don't be angry, but if you can come back sometime..
Запомни, только не злись.
Remember, don't get angry.
Только не злись на неё, Стэн.
I just don't want you to be mad at her, Stan.
Только не злись на него, он расстроен.
Don't get too cross with him. He's upset.
Ладно, только не злись.
Okay, don't be mad.
Только не злись, я тебя умоляю.
Stop complaining so much.
Но только не злись.
But don't get mad.
Мэнни, только не злись.
Ay, Manny, don't be mad.
Только не злись, но мы потеряли её.
And don't get mad, but then he lost her.
И только не злись, но я сказала преподобному, что мы позже присоединимся к его празднеству.
And don't get too excited, but I did tell the Reverend we'd make it to his extravaganza later.
Да, только не злись, но я обналичила эти дни для того, чтобы заплатить за мою свадьбу.
Yeah, don't be mad. I kind of cashed in those vacation days to help pay for my wedding.
Только не злись, хорошо?
Now don't be mad, okay?
Только не злись.
Look, don't freak out, baby.
Дорогая, слушай, только не злись, пожалуйста.
Honey, hey, could you- - don't be mad at me please.
Только не злись слишком долго.
But just don't be mad for too long.
- Только не злись, что я скажу тебе.
Texas "? This is not good, people.
Только не злись.
And don't get mad.
Послушай, только не злись на Лив, хорошо?
Look. Please don't be mad at Liv, ok?
- Только не злись на меня!
- Don't hate me!
Только не злись.
Don't get mad.
Только не злись.
Please don't turn around.
- Не злись, тебя ведь только спросили.
- Don't get worked up, just asking a favour.
Не злись только!
- Don't get mad!
Мы использовали всего лишь только одну атаку! Fusion Гоку и Веджиты был прерван! Не злись так!
D - don't get mad!
Ти, только не злись.
T, don't get mad.
Только ты не злись, ладно, я тебе правду скажу.
- So where did theymove? - Don't know.
Только, пожалуйста, не злись на меня.
Just please don't be angry.
Поэтому, злись на меня, ненавидь меня, сколько пожелаешь, только, пожалуйста, не сваливай все на него.
So, be angry with me, hate me all you want, but just, please, don't take it out on him.
Только ты не злись, обещаешь?
Now, do not get mad, okay?
Только не злись на нее.
She didn't mean...
Эй, не злись на меня, чувак, только потому, что безобидные жучки заставляют тебя визжать как девчонку.
Hey, don't get mad at me, bro, just because a few harmless bugs make you scream like a little girl.
только не это 1058
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только не здесь 172
только не говори 896
только не я 290
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только не здесь 172
только не говори 896
только не я 290