English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты все понял

Ты все понял translate Turkish

633 parallel translation
- Ты все понял, пустая голова?
- O aptal kafana hepsini soktun mu?
- Ты все понял?
- Anladın mı?
Ты все понял.
Kesinlikle bu şekilde oluyor.
- Ты все понял, Скотти?
- Anladın mı?
Я так хочу, чтобы ты все понял...
Umarım, anlıyorsundur beni.
- Так ты все понял?
- Anladın mı?
Так вот, неверно ты все понял.
Ama çok yanılıyorsun.
- Хорошо, ты все понял? - Да.
- Peki, şimdi beni tam olarak anlıyor musun?
Конечно, ты все понял.
Tamam, elbette anladın.
Считай я ввел тебя в курс дела, надеюсь ты все понял?
Bu senin alıştırmandı.
А пока твое вмешательство не необходимо. Ты все понял, что я тебе сказал?
Anlıyor musun?
Я понял, как ты все это возвращала?
Paranı geri alacaksın.
- Ты всё понял?
Anladın mı?
- За что? - Ты все еще не понял?
- Sen hâlâ anlamadın.
Я хочу, чтобы каждый ковбой, каждый мужчина, каждый юноша со всей округи был здесь немедленно. - Ты понял, Сид? - Да, сэр.
Tüm sığırtmaçların, tüm kovboyların İspanyol Kayası'ndaki her erkek ve çocuğun en hızlı şekilde doğu sınırına gitmesini istiyorum.
Ты всё понял?
Anlaşıldı mı?
Нет, Чарли, ты не понял, я просто хочу сказать тебе, что отныне мне всё равно.
Bak, Charlie. Artık umurumda olmadığını söylemek istiyorum, hepsi bu.
Да я давно все понял! Ты втюрился в эту девчонку.
Anladım, kıza aşık oldun sen!
Но я всё ещё молодая девушка, ты понял меня?
Ama hala genç bir kızım, beni anlıyor musun?
Я оставлю здесь своих людей, чтобы ты все понял.
Evet efendim. Anladım.
Джек, ты все неправильно понял.
Jack, tatlım, kabalaşma.
Я так и не понял, выдумала ты все или нет.
Bunları uyduruyor musun yoksa gerçek mi bilmiyorum!
Так вот, я послушал все что ты говорила и полностью все понял. Хорошо, хорошо!
Güzel!
Я хочу, чтобы ты сделал все ракурсы. Ты понял? Все.
Her açıdan çekmeni istiyorum duydun mu?
Правильно? Ты все правильно понял.
Yanılıyor muyum?
Я хочу, чтобы ты понял, это всё не из-за меня.
Dinle, ihtiyar.
- Ты не понял, что я знаю всё?
- Bir şeyler duymadığımı mı sanıyorsun?
Ты все не так понял.
Yapma Joey. Sakin ol. Sen sus.
Жос, неужели ты не понял, что всё кончено?
Joss, anlamıyorsun. Bitti, daha fazla yok, son, ümitsiz.
( Ты ошибаешься, ты все не так понял!
Yanılıyorsun, düşündüğün gibi değil.
Ты понял? - По-моему, все логично.
- Bana mantıklı geldi.
Мы здесь кучу народу потеряли и все из-за твоей тупой наводки! Ты понял?
Lanet yaylım ateşin yüzünden orada bir sürü insanı harcadın.
Простыми словами. Так, чтоб ты все непременно понял, мерзкий свинорылый клоун.
Kısa kelimeler kullanacağım ki sen de rahatça anlayabilesin, seni domuz suratlı soytarı.
Если даже такой подлец, как ты, понял, стало быть, и все могут понять.
Ben dünya tarihinde ilk defa,
Ты ведь все понял, старина?
Anlıyorsun, değil mi eski dostum?
- Ты точно всё понял?
- Her şeyi anladığından emin misin?
Видишь, ты опять всё неправильно понял, приятель.
Durumu ters anladın şeker çocuk.
- А что я сказала? Я понял, раз за всё платишь ты, значит мне как бы всё равно.
Para senin diye beni ilgilendirmez demek.
- Tомми, ты всё нe тaк понял.
- Tommy, yanlış anladın.
– Ты уже все понял.
- Anladın bile.
Ты должен был убить себя, как только понял все. Тогда я могла бы скорбеть.
Bunu ilk anladığın an kendini öldürmeliydin... ancak o zaman yasını tutabilirdim.
Мы столько всего пережили вместе, а ты все еще ничего не понял?
Başımıza gelen bunca pislikten sonra bunu hala anlamadın mı?
Ты ведь все уже понял?
Bu meseleyi çözdünüz, değil mi?
Ты все понял, Чарли.
Sen dürüst birisin Charlie.
Нет, Гомер, на этот раз ты все правильно понял.
Hayır, Homer, doğru düşünmüşsün.
- Ты всё понял, хиппи.
Beni duydun, hippie.
Я понял, ты привел меня сюда чтобы я на всё это посмотрел.
Açık ki, bunları görmem için, beni buraya çağırdın.
Когда ты всё понял?
Ne zaman anladın?
Ты всё понял?
İyice anladın mı?
Если бы ты видел все с моей точки зрения, ты бы понял.
Eğer her şeyi beni açımdan görebilseydin, anlardın.
Сделаем всё вслепую. Джин, хочу, чтоб ты понял - мы раньше никогда не пробовали :
Gene, bunu daha önce hiç denemedik :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]