English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты есть

Ты есть translate English

22,985 parallel translation
Я понимаю, что ты есть.
I see what you are.
Но если ты хоть наполовину тот человек, коим я думаю ты являешься и хотя бы наполовину тот коп, какой, как говорят, ты есть,
But if you're half the guy I think you are and half the cop I hear you are,
Но твоя дочь не примет тебя такой, какая ты есть, пока ты прежде всего не примешь себя.
But your daughter won't embrace who you really are unless you embrace yourself first.
У нас есть этот город, естьдочь и сын, которому ты очень нужен.
We have this town and our daughter and our son who really needs you.
Потому что есть ты снова будешь ее покрывать, я заберу твой значок.
Because if you cover for her again, I will take your shield.
И, Ким, чтобы ты знала, есть основные правила твоего пребывания здесь, ясно?
And, Kim, just so you know, there are ground rules if you're gonna be staying here, right?
Потому у нас есть ты.
And that's why we have you.
Мы знаем, что ты был на месте преступления за 20 минут до нападения, а по поводу мотива, здесь есть из чего выбрать.
We have you near the crime scene 20 minutes before the attack, and as for motive, there's too many to choose from.
Когда ты сказала, что это срочно, я очень надеюсь, что так и есть.
When you say you have an emergency, I really hope you mean it.
Конечно, есть шанс, что ты свихнулась.
There's a chance you're not crazy.
Ты так говоришь, как будто в этом есть что-то плохое.
You say that, like it's a bad thing.
И я так рад, что не прыгнул, потому что сейчас у меня есть возможность сказать : иди ты на хер, Спенсер!
And I'm so grateful that I didn't jump because now I have the chance to say fuck you, Spencer.
Я здесь, чтобы помочь, но ты должен сказать мне, если есть что-то, что мне нужно знать.
I am just here to help, but I need you to tell me if there's something I should know.
В любом случае, у меня есть деньги, так где ты хочешь поесть?
Anyway, I've got all this money, so where do you want to eat?
Может, есть что-нибудь, что ты помнишь.
It might be a small detail you remember.
То есть, ты же понимаешь.
I mean, you get that.
У него есть только ты.
You're all he's got.
В твоём прошлом есть что-то, с чем ты не можешь жить.
Something in your past you can't live with.
Ты все, что у меня есть.
You're all I've got.
То есть, если бы ты доучился, стал бы инженером, как дядя.
I mean, if you went back, maybe you could be an engineer like Tío.
Ты знал, что у неё есть заключённый-Нелюдь, на котором проводят эксперименты?
Did you know she has an Inhuman prisoner locked away, like some sort of lab experiment?
Но ты, я то думал, что между нами что-то есть.
But you, you and me, I thought we had something special.
То есть ты говоришь, что твой эксперимент сможет действительно сказать нам, почему Злая королева по-прежнему жива, и как уничтожить её?
So, your little science experiment can really tell us why the Evil Queen is still alive and how to destroy her?
Ты знала, что у него есть сын?
( sigh ) Did you know he had a son?
Как ты думаешь, у них здесь есть кетчуп?
Do you think they have catsup here?
Знаешь, если... есть что-то, о чём ты хочешь поговорить...
You know, if... if there's ever anything you want to talk about...
Если у тебя есть деньги, ты цель.
Pro athletes, celebrities... If you've got money, you're a target.
Мы оба знаем, что ты такая и есть.
You and I both know that's what you really are.
Теперь ты знаешь, кто я есть такой.
So now you know who I am.
То есть, ты не хочешь выслушать мою точку зрения?
So you really don't want to hear my side of it?
Ты всегда с увлечением слушаешь истории о моем необычном детстве, не думал, что и в твоём есть нечто подобное.
You're always keen to hear stories about my unusual childhood, but I didn't think I had anything on you.
Ты верный, взрослый мужчина, который любит есть блинчики без людей отпускающих комментарии о твоей интимной жизни? сделай заказ и через 30 минут...
Are you a straight, adult male who likes to eat crepes without people making unwanted assumptions about your private life? place your order, and within 30 minutes...
Ты можешь бить меня, но я тот кто я есть.
You can beat me, but I am who I am!
♪ Но больше всего я люблю, что ты позволяешь мне есть крекеры в постеле ♪
♪ But mostly I love that you let me eat crackers in the bed ♪
Я решила, что ты захочешь ввернуть пару крутых фразочек, поэтому здесь есть "Чё-как?",
I figured you might want to pepper in some cooler phrases, so new offerings include, "'Sup? "
- Есть и ты в нем.
- I do, and you're on it.
- То есть ты переезжаешь ко мне?
- You trying to move in with me?
Что может... в том, что ты сказала, есть доля правды.
That maybe... there's some truth to what you said.
В том, что ты сказала, есть доля правды.
There's some truth to what you said.
– У меня есть ты.
- I have you.
То есть, ты знаешь, если ты ей нравишься...
I mean, do you know if she likes you...
У меня есть адвокат, ты – урод!
I know a lawyer, you freak!
То есть ты утверждаешь, что через 20 лет я буду работать с дочерью?
- Dad? So you're telling me that in 20 years I'm gonna be on the job with my daughter?
М : Почему ты так уверен, что у меня есть ответы?
What makes you so sure I got answers?
Ты и есть оружие.
You're the weapon.
То есть, разве не этого ты всегда хотела?
I mean, isn't this what you've always wanted?
Чтобы ты всегда помнил, что у тебя есть друг, который верит в тебя.
So you'll always remember that you have a friend who believes in you.
У меня есть ты.
I have you.
Зачем сидеть и есть, как люди, если ты можешь жевать, пока я веду?
Why sit down and eat like a human being when you can stuff your face while I drive?
Ж : Верь или нет, Томас, у тебя есть шанс сделать всё правильно, хоть немного исправить то, что ты натворил.
Well, believe it or not, Thomas, you have a chance to make things right, erase some of what you've done.
Ты вышла за Олега, у тебя точно есть чувство юмора.
You married Oleg, so you have a sense of humor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]