English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты любил её

Ты любил её translate English

286 parallel translation
Ты любил её тоже, не так ли, Эдмунд?
You loved her, too, didn't you, Edmund? She was my wife.
Ты любил её?
Did you love her?
А ведь ты любил её, а?
She was a good little sweetheart though... wasn't she?
Ты любил её?
You love her?
Ты любил её?
Who, which one?
Ты не любил ее, не любил?
You didn't love her. You didn't love her.
Ты любил ее?
Did you love her?
Ты ее любил?
Were you in love with her?
Должно быть, не слишком ты ее любил, если даже не удосужился придумать имя.
You couldn't have liked him very much if you didn't even give him a name.
- Ты любил ее?
Did you love her?
Ответь сам себе, любил ты ее.
Do you want to hear details? No, you don "t have to, it" s not confession.
Конечно, ты ее не любил.
- No, you didn't love her
- Ты любил ее?
De Sade?
Я бы не потерпела типа, который бы любил меня так, как ты её.
I couldn't stand being loved like that.
Я думал, ты ее любил.
I thought you loved her.
Ты ее любил?
You have loved her?
- И ты любил её? /
Yes, I loved her.
Ты не любил ее.
You don't love her.
Ты не любил ее, иначе сила безрассудства охватила бы тебя!
You don't love her, otherwise the power of passion would have taken over!
Если ты ее когда-нибудь любил, ты, конечно, не очень обрадуешся.
If you ever loved her, you don't now.
– Ты очень сильно ее любил?
You loved her very much?
Ты ее так любил.
You did love it so.
Поверь мне, если бы ты иначе относился к матери, хоть с каким-то пониманием, если бы обращался с ней, как с матерью, хоть немного любил бы её...
Believe me, if you act differently to your mother, Believe me, if you act differently to your mother, show the least understanding, if you behaved * * * as if she were your mother, tried to love her a little.
Это нормально, ты ее любил.
You loved her.
Но ты хоть немного её любил? Ещё бы!
Didn't you love her a bit?
- Ты любил ее. - Нет.
- Did you love her?
Ты ее любил!
- Of course you loved her.
Ты ее любил?
Did you love her?
- Но всё-таки ты любил ее?
But, but you loved her all the same?
Ты не просто её не любил, она тебе даже не нравилась!
Not only didn't you love her, you didn't even like her!
Я никогда не спрашивала, любил ли ты ее.
I never asked if you loved her, just if you fucked her.
Ты любил ее?
Were you in love with her?
Да, я любил ее когда-то и ты это знаешь, Сид.
"... who could've saved me. " Yes, I loved a woman once, Sid, as you well know.
Ты когда-нибудь любил женщину так, что из неё почти текло молоко, как будто она только что родила саму любовь и теперь должна кормить её или взорваться?
Have you ever loved a woman... until milk leaked from her as though she had just given birth to love itself... and now must feed it or burst?
Ты когда-нибудь любил женщину так, что один только твой голос заставлял её чувствовать такое удовольствие, что она готова была плакать?
Have you ever loved a woman so completely... that the sound of your voice in her ear... could cause her body to shudder and explode with such intense pleasure... that only weeping could bring her full release?
Ты утверждал что любил ее.
You claimed you loved her.
Ты же знаешь, как сильно я ее любил, знаешь?
You know how much I loved her, don't you?
Но когда-то ты ее любил.
But you loved her once.
Ты очень красиво ее любил.
I think it's so beautiful the way you love her.
Ты ее сильно любил?
Was my granny nice to you?
Не потому, что ты любил ее, Джордж.
It wasn't that you loved her, George.
Ты её любил.
Because you loved her.
Если бы ты действительно любил ее, ты бы так не говорил.
If you truly loved her, you wouldn't say that.
Но ты никогда не любил ее.
But you never loved her.
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, " Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
My dad loved to give advice and I was going out with this girl and he said, "Ben, no matter how beautiful you think she is, " no matter how much you're in love with her,
30 лет спустя ты все еще говоришь об этом! Ты тоже ее любил.
Thirty years later you're still going on about it!
Ты ее действительно любил?
Did you really love her?
И как бы сильно ты не любил эту Элли, а я уверена, что ты ее любишь...
And however much you love this Ally, and I'm sure you do...
Такая красивая и самоотверженная женщина, как ты, заслуживает парня, который бы любил ее так же сильно, как она любит его.
A woman who is as giving and as beautiful as yourself deserves someone who's gonna be there loving you back just as hard.
Может, если бы не было трудно, ты бы меньше её любил.
Maybe if she made it easier, you wouldn't be so eager.
Ты знала, что я любил ее, что она разбила мое сердце!
You knew I was in love with her and that she was breaking my heart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]