Ты стоишь translate English
1,889 parallel translation
Что ты стоишь, садись быстрее!
Get on
Ты стоишь перед зеркалом, и не знаешь, на кого смотришь.
You stand at the mirror, and you don't know who you're looking at.
Своим 46-м размером ты стоишь на школе, церкви и высотке.
- Clark, your size 14s are standing on a school, a church, and a high-rise.
Ты стоишь мне денег.
All you do is cost me money.
Ты стоишь гораздо большего, Дрисколл.
You're worth more than that, Driscoll.
Он должен запоминать, где ты стоишь.
You gotta tell it where you are. Fine.
Ты стоишь.
You're standing.
Ты стоишь за моей спиной, не так ли?
You're standing right behind me, aren't you?
Сразу нужно было понять, чего ты стоишь, как только я тебя увидела, паразит с трубой и в шляпе набекрень.
I should have known the first time I laid eyes on you shiftless motherfucker with a horn and a hat cocked just right.
Я имею ввиду, ты стоишь и думаешь :
I mean, you're standing there thinking,
Касается, когда ты стоишь у меня на пороге.
It does when you're standin at my front door.
Ты стоишь за хот догом?
You stop for an hot dog, did you?
Ты стоишь этого.
You are worth it.
Ты стоишь здесь около 20 минут
You've been standing out here for, like, 20 minutes.
Если ты этого не можешь, то ты стоишь у меня на пути.
If you can't do that, you're getting in my way.
Пока ты стоишь на сцене, тебя все обожают, а когда апплодисменты стихают - что дальше?
what is there?
И если ты стоишь за каждого на этом поле то ты можешь все.
And if you can stand up for each other out on that pitch, you can do anything.
Ты стоишь среди его последних новобранцев.
You stand among his latest recruits.
Вы только посмотрите, мелю чепуху, а ты стоишь с пустыми руками, без стаканчика.
Listen to me, babbling away, and you without a drink in your hand.
Они разберутся на чём ты стоишь и обезвредят, понятно?
They'll figure out what you're standing on and disarm it, okay?
Поэтому, если ты стоишь там с Крисом, это не реально, чтобы он был в центре, разбивая банкомат.
So if you're standing there with Chris, there's no way that he could be downtown, going Manny Pacquiao on a cash machine.
Мастера мне сказали, что вы сделаете работу, а ты стоишь здесь с пустыми руками.
All I know is the Masters say you get the job done, and yet here you stand empty-handed.
Ты стоишь мне потери слушателей?
You're costing me listeners.
И вот ты стоишь передо мной, пока от нас уплывает целое состояние. со своим поплавком засунутым в бритвенный набор!
And yet here you stand as a fortune walks away, with your wedding tackle stuffed into your shaving kit.
На этом фото ты стоишь на заднем плане и смотришь на него.
In that photo, you're in the background looking at him.
Но ты стоишь неправильно.
Now you are standing all wrong.
- а ты стоишь на моем пути.
- and you're in the way.
Продолжай в том же духе, и я обещаю тебе, что я поджарю твою задницу прямо там, где ты стоишь.
You keep this up, and I promise you : I will fry your ass right here where you stand.
О, ты стоишь тут, сама честность и благородство.
Oh, you stand there, all nobility and honor.
И все же ты стоишь здесь.
And yet here you stand.
Мне проще пристрелить тебя там, где ты стоишь.
I might as well shoot you where you stand.
- Ты стоишь на дороге
Marisa please don't get in the way.
Ведь, детка, ты - этот фейерверк! Давай, покажи им чего ты стоишь
♪'Cause, baby, you're a firework ♪... ♪ come on, show'em what you're worth ♪...
Давай, покажи им, чего ты стоишь! Заставь всех кричать! Выстрели ( прим. пусти фейерверк ) сквозь небо!
♪ come on, show'em what you're worth ♪... ♪ make'em go, "oh, oh, oh" ♪... ♪ as you shoot across the sky-y-y ♪... ♪ baby, you're a firework ♪...
Ну, Хендерсон, тупица ты едкая, ты чего стоишь? Открывай дверь.
Oh, Henderson, you thoughtless oaf, stop texting, open that door.
Во-первых, как ты вообще стоишь на ногах?
Okay, first of all, how are you standing?
Ты не стоишь на моем пути, Лоис.
You're not in my way, Lois.
Ты полетел через всю страну, чтобы узнать, чего стоишь?
You fly across the country to explore your options? Please.
Считает, что ты не стоишь того, чтобы тебя защищать.
Seems you ain't worth protecting.
- Я хочу, чтобы ты стоял там, где стоишь.
- I want you exactly where you are.
Ты не стоишь и десятой доли моих проблем
You ain't worth one tenth of the trouble you caused me.
Погляди на себя, ты еле на ногах стоишь!
Look at you, you can barely stand. You're going to wake
В какой-то момент это переживает каждый раз или два в течение этих двух недель на ТТ... когда стоишь, смотришь вокруг, и все, что ты видишь мотоциклы, комбинезоны пилотов, в ушах звучит сигнал, знаете - эта стартовая сирена,
I had one of those moments, you know, that happen at some point once or twice during every TT fortnight, when I just stand and look around and everything you see, the bikes, the overalls, you know you hear that siren, pit-entry siren.
Пока ты, его послушный запасной, стоишь на улице и пялишься на машину, которую так хочешь иметь.
Meanwhile, you're his dutiful number two, staring down the street at a car you wish you had.
Ты все ее стоишь здесь.
You're still standing here.
Эта Астра пылает во всю мощь, мы все смываемся, а ты как стоял, так и стоишь, идиот обкуренный!
And an Astra burns on, full beam, and we all scarper, you're fucking left there stoned out your mind!
Ты у меня на руке стоишь.
You're on my hand.
Ты просто стоишь и земля перемещается под твоими ногами.
You merely stand still and the earth is displaced under your feet.
... ты бросаешь все и бежишь к нему только для того, чтобы обнаружить, что стоишь тут и не знаешь, что нужно сказать или сделать.
... you drop everything and rush to his side. Only to find yourself standing there with no idea what to do or say.
Ты в том конце стоишь, я в этом.
You're at that end, I'm at this end.
Раджив, ты полуголый, покрыт цветным порошком, стоишь на моем дворе.
Rajiv, you're half-naked, covered in colored powder, standing in my front yard.
ты стоишь здесь 20
стоишь 25
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты студент 29
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
стоишь 25
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты студент 29
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты станешь 21
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стреляешь 17
ты стараешься 22
ты станешь 21
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стреляешь 17
ты стараешься 22