English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты что это делаешь

Ты что это делаешь translate English

1,959 parallel translation
Ты что это делаешь?
What are you doing?
Что это ты делаешь?
What do you think, you're doing?
Так как ты это делаешь, что тебе всегда хочется?
So how you do it, get turned on?
- Что ты делаешь? Прошу тебя, отдай это!
- What are you doing?
Если ты всё это знаешь, что ты здесь делаешь?
If you know all that, what are you doing here?
Послушай, я знаю, ты думаешь, что делаешь это только для Рейчел, что быть снова полицейским - это то, с чем ты должна просто смириться.
Look, I know you think you're only doing this for Rachel, that all this being police again is just something you got to put up with.
Вообще-то, киношка дерьмовая, но я зауважал Эйса Вентуру, за то, что он пошёл на риск. И это то, что ты делаешь сейчас.
Well, the movie pretty much sucked, but I respected Ace Ventura for taking a risk, and that's what you're doing.
Слушай, я думаю, что если хочешь кого-то отравить, ты делаешь это так, чтобы быть уверенным что яд просочится через кожу.
Hmm, I mean, if you were going to poison somebody, you'd want to make sure you put it somewhere you know it would seep into their skin.
Что это ты делаешь?
What are you doing?
Что ж, может, это потому, что ты... кхм-кхм... не так много и делаешь.
Well, maybe because you don't- - ahem, do enough.
Ты ненормальная, и ты принялась ржать, как обычно это делаешь? Что?
Did you freak out and make that noise that you always make?
Это не значит, что я одобряю то, что ты делаешь, но не знаю.
This doesn't mean I think what you're doing is right, but I don't know.
Ты делаешь это назло, потому что я предпочитаю "Генри Джеймс", а не "Джеймс Генри"?
Are you doing that because I prefer Henry James?
То, что ты делаешь - это неправильно.
What you're doing isn't right.
Что ты делаешь, Шоу? Так это ты устроил "Знамение"?
You're the one behind the Omen?
Это то же, что ты делаешь с безнадежными пациентами.
It's the same thing that you are doing with these hopeless cases.
Это важно, потому что ты делаешь это на глаза у Сабрины.
It's only a thing because you're doing it in front of Sabrina.
Это то, что ты делаешь.
This is what you do.
Что это? Что ты делаешь?
You want to do that to people?
Но мы с тобой оба знаем, что ты это делаешь не только из-за денег.
But you and I both know, this stuff you do, it's not really for the money.
Что это ты делаешь?
What do you think you're doing?
Она сказала мне : "Если ты не любишь то, что делаешь, тогда зачем это делать?"
She told me, "if you don't love what you do... Then why do it?"
Что ты делаешь? Это церемония вручения Нобелевских премий в онлайне из Стокгольма.
Nobel Prize acceptance ceremony streaming live from Stockholm.
То есть, у тебя есть подруга, и всё, что ты с ней делаешь, — это общаешься по видео?
So, you've got this girlfriend, But all you do is sit around and video chat?
Он позвонил и спросил, считаю ли я, что он должен принять участие в этом концерте, и я сказал : " Ну, если там премьер-министр, то ты делаешь это для страны.
I said, " Well, if it's the prime minister, then you're doing it for the country.
Ты делаешь это, когда что-то не даёт тебе покоя.
You mutter, lass, when something's troubling you.
Что ты здесь делаешь? Ты о чём это?
What do you mean?
Это ты притворись, что делаешь мне минет!
No! - Yes. - No!
- Миша, лучше бы это сработало, то, что ты делаешь!
Misha, what you're doing had better work.
- Нет, что ты делаешь в этой дыре?
I mean, what the hell are you doing here?
Правда — это то что ты делаешь, чтобы улучшить свою жизнь.
Truth is about what you do to get the proper perspective.
Надеюсь, ты осознаёшь, что делаешь. А это ещё что?
You better know what the hell you're doing.
Я начинаю верить, что ты делаешь это не ради блага мальчика, а дабы причинить мне боль.
I begin to believe you're not doing this for the good of the boy, but to cause me pain.
Но то что ты делаешь, это в твое естество
But what you do is in your nature.
А что это ты делаешь?
What on earth are you doing?
Ты делаешь, то что нужно, и неважно какую цену ты платишь за это. "
You do what's right, no matter the cost to you. "
Ребекка, я знаю, что ты не любитель поболтать, но я должен спросить. Зачем ты делаешь это?
Rebecca, I know you're not a big talker, but I got to ask.
Я вижу, что ты делаешь, и это не круто.
I see what you're doing, it's not cool.
Но то, что ты делаешь для Марти, это очень здорово.
But I got to say, it's really nice what you're doing for Marty.
За те две недели, что ты это делаешь?
For two weeks you've been doing it.
Что ты делаешь с этой пластиковой ложкой?
What are you doing with that plastic spork?
Всё, что ты делаешь, это виляешь своей попкой.
All you do is show off your ass.
Понимаю, что это не моего ума дело, но что ты вообще делаешь в этой игре?
I know it's none of my business but why do you even stick around this game?
Все, кто работают здесь, считают тебя художником, думают, что ты делаешь это с любовью.
What I admired about you was that you were an artist, that you were doing this for the love.
Ты парень на одну ночь, который сносит мозг. Ты должен порвать их сегодня на сцене, блядь! Что, в свою очередь, их муженек не поймет, когда они вернутся домой, потому что ты, Малыш, делаешь это законно.
You are the one-night stand, that free fling of a fuck they get to have, tonight, with you on-stage, still go home to their hubby and not get in trouble because you, baby, you made it legal.
Виктор, я ценю, что ты делаешь это для меня.
Victor, I really appreciate you doing this for me.
Ну, это еще зависит от того, что ты делаешь, но...
- Well, it depends on what you do, but...
Тебе нравится говорить, что ты делаешь это ради денег.
- So you like to say you do it for money.
Я рада, что ты делаешь это.
I'm glad you're doing this.
Чувствую, что твой тон это волшебство, которое ты делаешь.
I feel like your tone is the magic of what you do.
Послушай, все, что я хотел - это быть тебе другом, но друзья не ведут себя так друг с другом, как это делаешь ты, и если ты и правда думаешь, что тебе лучше без меня, то почему бы не попрововать?
Look, all I've ever tried to do was be your friend, but friends don't treat each other the way you treat me, so if you really think you're better off without me, then why don't you try it out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]