English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У них были какие

У них были какие translate English

67 parallel translation
У них были какие-нибудь партизанские действия против нас?
Have their been any guerilla actions against us?
У них были какие-нибудь привычки?
What were their personal habits?
У них были какие-нибудь посетители сегодня?
Did they have any other visitors today?
Эти парни Тромбоны? У них были какие-то книги, когда они приводили меня к присяге.
Those Trombonal guys, they used some when they swore me in.
Ну, у них были какие-то отношения.
Well, they had a relationship of some kind.
У них были какие-то неполадки.
Had some car troubles.
У них были какие-то отношения?
Do they have a relationship of some sort?
У них были какие-нибудь проблемы?
Ever notice any drama there.
У них были какие-то эмблемы на них?
Did they have some kind of logo on them?
Хорошо, итак, Пип и Ричи, у них были какие-нибудь причины для драки?
All right, so Pepe and Ritchie, they have any arguments, they fight?
У них были какие то разногласия
Something wonky was going on between them.
Значит, что они просто трахались или у них были какие-то чувства?
Means they just made out or they went all the way? I don't know.
Но у них были какие то карты погоды И снимки территории со спутника
But they had some weather maps and satellite images of the area.
Ты же не думаешь, что он не сказал бы нам если бы у них были какие-нибудь разливы химикатов или аварии?
You don't think he would have told us if there had been some sort of chemical spill or accident?
У них были какие-нибудь общие враги?
They have any enemies in common?
Я почти уверена, что у них были какие-то отношения. И я хочу знать, кто он такой.
I'm pretty sure they had some sort of relationship, and I want to know who he is.
Нас бы уже арестовали, если бы у них были какие-то доказательства.
They'd have nicked us if they had any proof.
У них были какие-нибудь отличительные черты?
Uh-huh. They have any identifying characteristics?
Если у них были к тебе какие-то вопросы, могли бы обратиться ко мне.
If they were the tiniest bit puzzled about you, they could have asked me.
Вот какие у них были планы!
There, you see what their plans were.
Какие у них были взаимоотношения в последнее время?
What about their relationship lately?
В ней проснется материнский инстинкт. И независимо от того, какие у них были разногласия,.. она будет помнить только, что он человек, которого она любит... и бросится на его защиту.
No matter what differences they've had, she will remember that he is the man she loves and leap to his defence.
У них на платьях были нашиты не цветы, а какие-то сушёные грибы, ха-ха-ха!
They are sewn on the dresses were no flowers, and some dried mushrooms, ha ha ha!
Были ли у них какие-нибудь опасения до того, как побег состоялся?
Had they no apprehension about anything before the elopement took place?
Как бы я хотела, чтобы все студенты, которые аплодировали Тамми Метцлер, знали, как напряжённо я работала на благо Карвера, сколько бессонных ночей я провела над подготовкой ежегодника, чтобы у них были хоть какие-то воспоминания после окончания колледжа.
If all those cheering students only knew how hard I worked. The nights spent on the yearbook, giving them their stinking memories.
Хотя с некоторыми из них у меня были кое-какие проблемы.
Although one or two of them still gave me a few problems.
А какие у них были дома...
Their houses were palaces!
Не похоже, чтоб у них там были какие-то разногласия.
They certainly don't appear to be at odds.
Вы не знаете, может, она посылала сообщения Тернеру, или были ли у них какие-либо переписки онлайн?
You know if she was messaging Turner or if they were having a relationship online?
Когда я пришла в дизайн, дизайнеры должны были стоять у чертежных досок, и работать за чертежными досками. У них, может быть были какие-то журналы и предметы, чтобы вдохновлять их.
When I came into design, designers would be at their drawing boards, one, and they'd work at the drawing boards.
- Какие у них были отношения до того инцидента?
- How were they before the incident?
Какие у них были отношения, Линдсэй?
How was their relationship, Lindsay?
Я бы сказал, что если у них и были с этим какие-то проблемы, вы разобрались с ними на игре по софтболу.
I'd say that any problems they might have had, you took care of at the softball game.
Какие у них были отношения в браке?
- How was their marriage?
Мне казалось, что все здесь такие поверхностные пустышки, и никто из них никогда не станет мне таким другом, какие у меня были в Канзасе.
I thought that everyone here was going to be shallow and superficial, and no one would be as genuine as my friends in Kansas.
Одна из них пожертвовала своей жизнью спасая мою... не потому что у неё были какие-то чувства ко мне, а потому что я мог остановить Томаса.
One of them sacrificed her life to save mine... not because of any fondness she had for me, but so I could stop Thomas.
Вчера у тебя были какие-то вопросы и если тебе все еще интересно, может я смогу на них отчетить.
You had some questions the other night, and, uh, if you're still interested, maybe I can answer a few of'em.
У них были кое-какие связи в криминальных кругах.
They have connections with criminals and gangsters.
Да, слушай, какие бы грязные делишки этот Дрисколл не проворачивал, у Паркера были свои тёмные дела и Майло, будучи осведомителем могу одну из них испортить, но только один из них спал с женой Майло...
Yeah, look, whatever kind of dirty dealings this Driscoll guy had going on, Parker obviously had dirty dealings going on of his own, and as an informant, Milo could have brought either one of them down, but only one of them is sleeping with Milo's wife-
Какие у них были отношения?
What was their relationship like?
Послушай, тех парней нашли мертвыми у них в квартире, у них были еще какие-то приятели?
Look, those lads that were found dead in that flat, did they have any other mates?
Какие бы у тебя ни были предчувствия, я хочу все о них услышать.
Whatever instincts you have, I want to hear about them.
У них были кое-какие технические вопросы, это имело отношение расследования убийства.
They just had some technical questions about a murder case.
Да, но в этих чемоданах были их пижамы, фоторафии семей - единственные воспоминания, какие у них остались в мире.
Yes, but in those suitcases there were pizama, family photos. The only memories that they remain in the world.
У них у всех были какие-то неудачи.
They've all had some kind of thing.
Какие у них были отношения?
What was the tenor of their relationship?
Какие у них были отношения?
What was their relationship?
Какие у них были проблемы?
What were their problems?
Какие, на ваш взгляд, у них были отношения?
Do you think you'd be able to shed any light on their relationship?
У них были все самодельные орудия, какие только можно себе представить.
They had just about every makeshift weapon you could think of.
Может это были старые дела между ними... У них часто были какие-то терки.
Maybe it was old stuff between them... the way they always rubbed wrong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]