English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уверенного

Уверенного translate English

37 parallel translation
Совет от кого-то, такого, как вы, уверенного в себе.
A little advice from someone like you, sure of himself.
У него лицо человека, довольного собой, уверенного, что всё, что он делает, хорошо, прекрасно, всё для счастья других.
I've been watching your face, Mr. Chairman, and I see a smug, self-satisfied man, convinced that he's doing the best thing for the good of others.
Я не намериваюсь допускать "Уверенного", ни других некомпетентных лиц к нашей работе.
I have no intention of allowing Reliant or any unauthorized personnel access to our work.
Адмирал, командир "Уверенного" подает сигнал.
Admiral, the Reliant's commander is signaling.
Где экипаж "Уверенного"?
Where's the crew of the Reliant?
Мисс Саавик, распечатайте диаграммы данных консоли управления "Уверенного".
Mr. Saavik, punch up the data charts of Reliant's command console.
Код доступа "Уверенного" - 16309.
Reliant's prefix number is 1 6309.
Где экипаж "Уверенного"?
Where's Reliant's crew?
Ухура... Пошлите командиру "Уверенного".
Uhura... send to Commander, Reliant.
Командир "Уверенного".
Commander, Reliant.
Расстояние до "Уверенного".
Distance from Reliant.
Звездолет "Энтерпрайз" прибыл на Сети Альфы 5 чтобы подобрать экипаж U.S.S. "Уверенного".
Starship Enterprise departing for Ceti Alpha V to pick up the crew of U.S.S. Reliant.
Он просто наблюдал в стороне с видом уверенного превосходства. Альфа-волк своей стаи.
He just stood there with his air of masterful certainty, the alpha wolf of the pack.
И уж если мы затронули эту тему, констебль, я уверен, существует более одного клингона, уверенного, что убийство меняющегося достойно сложения песни или двух.
And while we're on the subject, Constable I'm sure there's more than one Klingon who thinks that slaying a changeling would be worthy of a song or two.
Глядя на тебя, я не вижу образованного, уверенного в себе человека.
I look at you, I don't see an intelligent, confident man.
А в следующий раз, прежде, чем устраивать мне свидание, выбирай кого-то более уверенного в себе наедине с девушкой, чтобы мне без бесконечных разговоров о фитнесе и мускулатуре.
And the next time you set me up it better be with someone secure enough not to resort to muscle and fitness talk. Really, what was that about?
По мере взросления и более уверенного продвижения в стае, они обучаются повадкам диких свиней, наблюдая за взрослыми вокруг себя, особенно за своей матерью, которая никогда не отходит далеко.
As they grow older and move more confidently throughout the herd, they learn the ways of wild pigs by watching the adults around them, especially their mother, who is never far away.
Говорят, у меня вид спокойного и счастливого человека, не надменного, но уверенного в себе.
I have the ease of contentment, not disdainful, but confident.
А я и не видел первого "Уверенного жулика".
I didn't see the first Confidence Man.
- Пап, ты прослушиваешься на роль уверенного жулика.
- Dad, you're auditioning for the part of a confidence man.
Это голос уверенного в себе человека.
You hear this voice? This voice is authoritative, confident.
Как вы думаете, что могло в обычный рабочий вторник вынудить уверенного в себе креативного менеджера, тридцать семи лет который обожает свою работу, устроиться на скалах безлюдного острова и самозабвенно тратить свое время на рыбалку, в которой, судя по весьма скудному результату, он мало что понимает.
On a normal workweek Tuesday, what do you think could make a successful Creative Manager of 37, self-assured, crazy about his job, spend hours on a deserted island, and devote his time to fishing, an activity which, as you can see from the meager results,
Ты создаешь иллюзию уверенного мужчины.
You're demonstrating the illusion of manly confidence.
Будь у него немного уверенного напора Ханта и будь у Ханта немного утонченности Габриэля, то оба этих человека стали бы неизмеримо лучше.
If only he had some of Hunt's bullish drive and if only Hunt had some of Gabriel's delicacy, then I feel both men would improve beyond measure.
Находящегося на грани нервного срыва и уверенного, что его укусил оборотень.
Over the edge and convinced he'd been bitten by a werewolf.
О, как жаль губить такого сильного, молодого и уверенного в себе Тито.
Oh, what a pity to waste such a strong, young and confident Tyto.
Присяжные будут следать за каждым твоим движением, и они должны увидеть уверенного в себе, спокойного человека, не какого-то накачанного Виагрой съемщика шлюх.
That jury is going to be watching you like a hawk, and they need to see a confident, relaxed teacher, not some Viagra-pumped hooker chaser.
очевидно, что мы родители, выростившией уверенного и независимого человека, который сам принимает решения и доверяет инстинктам.
Well, obviously what this proves is that we're parents who raised a confident and independent young man who thinks for himself and trusts his own instincts.
Такого уверенного в то, что веришь, такого бескомпромиссного.
So sure of what to believe in, so intransigent.
Ты правда думал, что сможешь сделать из кузена Роберта уверенного республиканца?
Do you really think you can recruit cousin Robert for Sinn Fein?
Да, уверенного в себе копа.
Yeah, a confident copper.
Молодого, уверенного, сильного... Немного жестокого.
Young, confident, powerful... a bit cruel.
Таким образом заканчивается правдивая история женщины, умершей прежде своего времени, и человека, уверенного, до недавнего времени, что он пережил свое.
And thus concludes the true story... of a woman who died before her time, and a man who, until recently, was certain he had outlived his.
Это действия уверенного человека.
These are the moves of a sure person.
Роутер? Может, позвонить в ваш офис и позвать ещё кого-нибудь, более уверенного?
Hey, maybe I'd better call your office to see if they can send along someone more, uh, confident.
Помнишь, как смешно ты изображал уверенного в себе каджуна?
Okay, let's go over what you're gonna call out one more time.
Похоже на слова очень уверенного в себе человека.
Sounds like something a super secure person says.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]