Увидеть translate English
29,907 parallel translation
Я хочу его увидеть.
I'd like to come meet him.
- Паркер... ты хочешь снова увидеть Бриду?
- Uh, uh... Parker, would you like to see Breeda again?
Что значит снова увидеть?
What-what do you mean see her again?
Просто я очень хочу снова увидеть Бриду.
I just... I really want to see Breeda again.
Джейн и Майкл съезжают из дома, так что вы можете увидеть коробки.
Jane and Michael were moving out of their place, so you might see boxes.
Скажи, что ты хочешь увидеть... что ты хочешь, чтобы я сделала.
Tell me what you want to see... what you want me to do.
Скажи мне, что ты хочешь увидеть... что ты хочешь, чтобы я сделала.
Tell me what you want to see... what you want me to do.
Сказал, что если я хочу её увидеть ещё раз, я должен заплатить ему десять тысяч до следующей ночи.
Says if I ever want to see her again, I have to pay him 10 grand by tomorrow night.
Я не была готова увидеть тебя таким.
I wasn't prepared to see you like this.
Ты должен своими глазами это увидеть.
Father, you must clearly witness this.
Приятно увидеть вас снова.
So good to see you.
Кто хочет увидеть моего нового довольного клиента?
Who wants to see my newest satisfied customer?
Я подошью это дело к моему текущему расследованию, но, капитан, при всём уважении, мне не нужна деревенщина и ковбои, бросающие бомбы в моё расследование, чтобы увидеть, что же всплывёт.
I'll fold that into my ongoing investigation, but Captain, no disrespect at all, I cannot have a couple of yahoos and cowboys throwing bombs into my investigation just to see what they can blow up.
Сначала мне нужно их увидеть.
I need to see them first.
Мне нужно увидеть ее.
I need to see it.
Знаю, что он будет рад тебя увидеть.
I know he would love to see you.
Ка.... я должен ее увидеть!
Wha... I have to see her!
В любом случае, я хотел тебя увидеть.
Anyway, I wanted to see you.
Вы должны кое-что увидеть.
You need to see something.
Вам стоит увидеть плебанию.
You should see the rectory.
Ты придёшь завтра, чтобы увидеть Его Святейшество?
Are you going to see His Holiness tomorrow?
Ты должна это увидеть.
Get away from me!
Их редко можно увидеть, и детали жизни снежных барсов долгое время оставались загадкой. Но теперь, благодаря современным камерам с дистанционным управлением, мы можем впервые посмотреть на их жизнь вблизи.
Seldom seen, the detail of their lives has long been a mystery, but now, at last, helped by the latest remote-camera technology, we are getting closer to them than ever before.
Чтобы увидеть этот драматичный полёт с точки зрения орла, нужно попробовать более экстремальный подход.
To capture an eagle's-eye view of such a dramatic flight would take a more extreme approach.
Нам предстоит узнать много нового о животных, живущих здесь в томи числе животных, которых никогда не ожидаешь увидеть среди деревьев.
We have much to discover about the animals for which this is home including some you might never expect to find amongst trees.
Но чтобы увидеть его во всей красе, ей нужно сесть прямо над его сценой, под лучами солнца.
But for the female to see him at his best, he needs her to perch directly above his stage, under the light.
Впервые у них есть возможность снимать с воды и с воздуха, и наконец-то увидеть, чем занимаются эти неуловимые животные.
For the first time, they have a chance to film from the water and the air, and finally discover what this elusive animal is really doing.
Мы запустили дрон и смогли увидеть дельфинов, и там, где они ожидали увидеть одного дельфина - мы увидели пятерых.
We were flying with the drone and we could see dolphins, and while they thought they could only see one dolphin, we saw five.
Эти съёмки позволили команде впервые увидеть жизнь этих мистических обитателей джунглей в одном из малоизученных уголков Земли.
This new perspective has given the crew a first glimpse into a mysterious jungle animal in one of the least-known corners of the Earth.
К счастью, Роб остался в одежде, и, что более важно, это нашествие саранчи было приостановлено, но сначала нашей команде довелось увидеть один из самых больших роёв, когда-либо снятых на камеру.
Thankfully, Rob kept his clothes on, and, more importantly, this plague has now been halted, but not before the team had witnessed one of the biggest swarms ever recorded on film.
Есть только одна проблема - сможет ли самка его увидеть?
The problem is, can she see it?
Можно увидеть передние лапы, задние.
You can see the front paw, the rear paw.
Даже не предполагал увидеть медведя-губача.
I never thought we'd see a sloth bear doing that.
Команде удаётся увидеть все стороны жизни озорных обезьян.
The team is getting an insight at all levels into the monkeys'mischievous lives.
В Джодхпуре, во время съёмок гульманов, команда смогла в подробностях увидеть экстраординарные отношения, сложившиеся между людьми и животными в городах Индии.
It's in Jodhpur, filming the langurs, that the monkey team really see the extraordinary relationship between humans and animals in Indian cities.
Если я смог это увидеть, Оуэн Холл тоже сможет.
And if I've seen it, Owen Hall has, as well.
Вы всегда ждали, чтобы показать им их истинное лицо, и когда этого не произошло, вы заставили их увидеть это.
You were always waiting for them to show their true face, and when they didn't, you forced them to see it.
Был рад тебя увидеть, Пип.
It was good to see you, Pip.
Она никак не могла увидеть крышку двигателя.
There's no way she could've seen the engine cover.
Не ожидал увидеть тебя здесь, Феликс.
I wasn't expecting to see you here, Felix.
"Лысина Рича Айзена так сверкает, что если присмотритесь, то сможете увидеть в ней будущее".
"Rich Eisen is so bald, if you stare into his head, you can see the future."
"Увидеть будущее".
"See the future."
Нет, я должна его увидеть! Нет!
No, I need to see him!
Я должна увидеть своего сына! Нет!
I have to see my son!
Эй, вся семья участвует в этих тренировках, потому что мы все хотим увидеть, как ты уплываешь в своё путешествие.
Hey, whole family has to do practice runs,'cause we all want to see you off for your trip.
Боже, всё на свете бы отдала, только бы увидеть этих... долбаных придурков.
God, I'd give anything to see those... frickin'idiots right now.
Жду не дождусь увидеть выражение её лица, когда я снова её подарю.
I can't wait to see the look on her face when I give it to her again.
Мир должен увидеть, что ты поддерживаешь мои идеи.
The world has to see that you support my agenda.
Меган, ты должна это увидеть.
Megan, you have to see this.
Если хотите пережить вторник, если хотите увидеть Эмилио, то доверьтесь нам.
If you want to live past Tuesday, if you ever want to see Emilio again, you've got to trust us.
Не ждал меня увидеть?
- Rufus.
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидеть что 21
увидеть его 16
увидела 99
увидел 210
увидели 37
увидев 143
увидел что 16
увидев меня 59
увидеть мир 20
увидеть что 21
увидеть его 16
увидела 99
увидел 210
увидели 37
увидев 143
увидел что 16
увидев меня 59