Увидеть тебя translate English
3,982 parallel translation
И если я когда-нибудь захочу увидеть тебя, я приду к тебе.
And should I ever feel inclined to see you, I will come to you.
Я уверен, он был бы рад увидеть тебя там.
I know he'd love to see you there.
- Было приятно увидеть тебя снова
- And it was lovely to see you again.
Увидеть тебя.
Seeing you.
Так... послушай, я хотел бы увидеть тебя.
So, uh... look, I-I'd love to see you.
Потому что, знаешь, я хотел увидеть тебя.
Cos, you know, I wanted to see you.
Я считаю, что у тебя великолепный голос, что у тебя впереди множество выступлений в клубах, и я надеюсь увидеть тебя в будущем, потому что я тебя точно узнаю.
I think you have a great voice. I think you've got plenty of nights ahead in the club and look forward to seeing where you go in the future, because I'll definitely remember you.
Было большое удовольствие увидеть тебя.
It's been a great pleasure.
Я использовал любые оправдания, чтобы только увидеть тебя.
I'd use any excuse to see you.
Я хотел увидеть тебя.
I wanted to see you.
Основатель хочет увидеть тебя.
The Founder wants to see you. ( CLEARING THROAT )
Я не готова увидеть тебя в плавках.
I'm not ready to see you in a speedo.
Такое счастье увидеть тебя.
It's fantastic to see you.
Я просто... хотел увидеть тебя.
I just, um... I wanted to see you.
Я умоляла их позволить мне увидеть тебя, а они продолжали говорить о протоколе и секретности, и все происходило так быстро, все, что я знала - я должна была защитить Джоуи.
I begged them to let me see you, and they kept talking about protocol and secrecy, and everything was happening so fast, I all I knew was that I had to protect Joey.
Эмили, было хорошо увидеть тебя снова.
Emily, it was good to see you again.
Они ждут не дождутся увидеть тебя.
They are super excited to see you.
Ну, а я еле дождался увидеть тебя.
Yeah, well, I'm super excited to see you.
- Просто хотела прийти увидеть тебя, познакомиться с тобой.
Just wanted to come and see you, meet you.
Я просто хотел позвонить, чтобы сказать, что рад был бы увидеть тебя сегодня на сеансе.
I just wanted to ring'to say I would love you to come in today for a session.'
"Как приятно увидеть тебя снова после того, как я разбила тебе сердце и выбросила его на помойку".
"So good to see you again after all this time" after I broke your heart "and threw it in a fucking dumpster."
Я хотел увидеть тебя.
So, I wanted to see you.
Мы никак не думали увидеть тебя до собрания.
We hadna thought to see ye before the gathering.
Я должна была увидеть тебя.
I had to see you. I could not anymore.
Вау, удивлён увидеть тебя на моей вечеринке.
Wow. Surprised to see you at my party.
Я ждал весь день, чтобы увидеть тебя... а по тебе не скажешь, что ты рада мне.
_ _
Вообще-то, я здесь, чтобы увидеть тебя.
Actually, I'm here to see you.
Твоя семья будет рада никогда не увидеть тебя снова.
Family will be happy to never see you again.
Я должен был увидеть тебя, потому что ты ответственна за самую лучшую вещь в моем мире.
I had to come see you because you are responsible for the very best thing in my world.
- У тебя всё получилось, не могу дождаться, чтобы вновь тебя увидеть!
- You got it all, I can't wait to see it! - Thank you.
Рад был увидеть тебя, Дики. Особенно здесь.
Good to see you, Dickie.
Правда – твой враг. Заставляет тебя увидеть некоторые неприятные вещи.
It makes you look at some unpleasant things.
Теперь у тебя появился шанс увидеть признание твоей работы.
Now's your chance to get some kudos.
Было здорово тебя увидеть, Кэт.
It's good to see you, Cath.
Просто хотела тебя увидеть.
I just wanted to see you.
Я очень хотел бы тебя увидеть, поработать с тобой.
I would love to see you, work with you on this.
Я просто хотел тебя снова увидеть, Джо.
I just wanted to see you again, Joe.
Мама с нетерпением ждёт, чтобы тебя увидеть.
Mother is so looking forward to seeing you.
Надеюсь, я смогу увидеть того, кто убил тебя.
Hopefully I'll be able see who killed you.
Было.. очень приятно тебя увидеть.
Um, it was... it was great to see you. - I...
Силах будет рад тебя увидеть.
Selah will be glad to see you.
Я не мог к тебе приехать, но очень хотел тебя увидеть.
I couldn't make it all the way uptown. I still wanted to see you.
Не ожидал тебя увидеть.
I wasn't expecting you.
Я пришёл посмотреть на твой процветающий бизнес, увидеть, как хорошо у тебя всё получается.
I came here to see your flourishing business, to see how well you're doing.
Было бы здорово снова тебя увидеть.
We would love to see you again.
Что ты здесь делаешь? Просто хотел тебя увидеть перед нашим отъездом.
Oh, I just wanted to see you before we left for the weekend.
Отлично, что ты хочешь быть честным, потому что честность помогает увидеть, кто есть кто, и ты не тот, кем я тебя считала.
Great, that you want to honest,'cause honesty makes you see who everyone really is, and who you are is not who I thought you were.
Я могу больше никогда тебя не увидеть.
I might never see you again.
О, именно тебя я хотел увидеть, Майк.
Uh, just the man I wanted to see. Mike.
- Я просто хотел тебя увидеть.
- I just wanted to see you.
Удивлён тебя увидеть.
- [Laughs] - I am surprised to see you.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34