English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Увидев меня

Увидев меня translate English

149 parallel translation
Увидев меня сейчас... как бы вы запели?
If you could see me now... what would you think?
И кинопродюсер, увидев меня в купальнике, тут же пригласил на кинопробу.
A movie producer saw me in a one-piece bathing suit and gave me a screen test.
Он удивится, увидев меня.
He'll be surprised to see me.
Конечно, я не знаю обрадуется ли он, увидев меня.
Of course, I don't know how he'll like it when he sees me.
Нет, я сказала : "Удивлись ли вы, увидев меня?" И вы сказали, что, разумеется.
No, I said, were you surprised to see me... and you said you certainly am.
Увидев меня в новом платье, мужчины пойдут за мной на край света, заикаясь от любви, но я буду холодна.
shake and go with me to the end of the world but I will coldly.
Ты, кажется, не удивлена, увидев меня живым.
You seem surprised to see me alive.
Вы были удивлены, увидев меня здесь?
Are you going for a swim?
- Баджет высунула голову. Думаю, она кого-то ждала, но, увидев меня, она отпрянула назад.
A bath which nobody admits having taken and a bottle which flies by itself.
Увидев меня, он сказал : "Парень, если б мне было, сколько тебе, я бы уже давно бросился в море".
Seeing me he said : "Boy, if I were your age, I would already have thrown myself into the sea."
Увидев меня, она заплакала и описалась
When she saw me, she began to cry, she wetted her pants
Те, кто будет чувствовать себя счастливым, увидев меня.
The ones who'll feel happy to see me.
Увидев меня, он спросил, здесь ли контора мэтра Роше.
When he saw me, he asked if it was Maitre Rocher's notary
Что люди могут подумать, увидев меня с вами?
What on earth will people think of me turning up with you two?
Как ты можешь так уверенно говорить, не увидев меня в нём?
How can you say that before seeing me ty one on?
Что бы сказал Серджиус, герой Сливницы, увидев меня сейчас?
What would Sergius, the hero of Slivnitza, say if he saw me now?
Что бы сказал Серджиус, апостол высшей любви, увидев меня сейчас?
What would Sergius, the apostle of the higher love, say if he saw me now?
Вы, наверное, удивились, увидев меня здесь?
You're probably wondering why I'm here.
Появился Денни, он удивился, увидев меня.
Danny showed up, he was surprised to see me.
Что он подумает, увидев меня?
What will he think when he saw me?
Матросы закричали в ужасе, увидев меня. Многие прыгнули от страха в воду.
The sailors screamed in terror when they saw me.
Но Рено использовал любую возможность, и, увидев меня, Эркюля Пуаро, решил использовать и это.
But Pau Renauld, he uses every oportunity and when he sees me, Hercule Poirot, he decides to draw me into his plan.
Я ждал здесь, как Вы мне велели. Но, увидев меня, она вынула пистолет.
I was waiting, just like you said me to, but when she saw me, she got a gun...
Что бы сказала мать, увидев меня сейчас, здесь?
What would mother say if she could see me now? Here.
Не знаю что скажут мои родители, увидев меня в такой сцене.
I'm sure my parents will flip when they see me like that.
Ты бы посмеялся, увидев меня.
You'd laugh if you saw me.
Достоин презрения каждый, кто, увидев меня сегодня, назовет подделкой.
I defy anyone who sees me tonight to call me a fraud.
Почему вы удивились, увидев меня здесь?
You were surprised to be here?
Я знаю, он бы посмеялся, увидев меня на вершине Эвереста.
I know he'd laugh to see me on the summit of Mount Everest.
Ты, действительно, сможешь жить больше никогда не увидев меня?
Can you really live without ever seeing me again?
Очень обрадовался, увидев меня. Он ведь думает, что я ему друг.
He was glad to see me, as I pretend to be his friend.
Увидев меня, он замахал руками :
Seeing me, he waved me away :
Увидев меня возле компьютера, он принял меня за продавца.
Seeing me next to the computer, he took me for the seller.
Увидев меня, он сразу запрыгнул в лифт.
Soon as he saw me, he hopped on the elevator.
Я ударил ее в грудь, она была удивлена, увидев меня.
I stabbed her in the breast. She looked surprised to see me there like that.
Я подумал, что ты расстроилась, увидев меня таким.
Seeing me like that, I thought make you upset.
- Удивился, увидев меня?
- Are you surprised to see me?
Увидев меня, они сразу догадаются, почему ты отказываешь.
That's the reason why I ask you to choose
И вдруг до меня дошло,..... что, вероятно, Вы все к тому моменту, уже знали,..... увидев его имя в газете.
And when I could think again, it suddenly struck me that you had known all the time.
Но вы удивились, увидев меня живым, не так ли? Но я не жив, миссис Филлипс. Да, я могу стоять здесь и разговаривать с вами.
But I'm not alive, Mrs. Phillips, sure I can stand here and talk to you, I can breathe and I can move, but I'm not alive, because I did take that poison, and nothing can save me.
Я опоздал. Лиза умерла, не увидев от меня ни любви, ни утешения.
I let Lise die feeling unloved.
Увидев ее, я понял, что она сможет заставить меня пойти к алтарю.
The minute I met her, I knew this girl could make me do anything. So just to protect myself in the clinches
Но, может, увидев свои любимые цветы, она не окликнет меня. Тогда я смогу уйти.
But maybe, once she would see her favourite flowers, she would forget to call me back when I would be leaving.
Увидев мою работу с камерой, женщины приглашают меня к себе и просят снять их
After seeing me laboring with the camera, women invite me to their place, and ask me to film them.
Увидев, как я беру интервью у сурка, кто-нибудь подумает, что у меня нет будущего.
Someone will see me interview a groundhog and think I have no future.
За что ты меня так ненавидишь, Что увидев... готова зарезаться?
Why do you hate me so? So much - as to stab yourself?
И никогда не любил. Вот почему ты бросил меня, лишь только увидев Джорджию. Увидев раз!
That's why you left me with one look at Georgia.
И, надеюсь, ты простишь меня за то, что я не прыгаю от радости, увидев, как ты намазал волосы бриолином.
So you'll forgive me if I'm not jumping up and down for joy because you've now made head butter curler.
Ты не знаешь, как на меня накинутся девки, увидев такой камушек в ухе!
But you don't know how much pussy I can get... off just a side shot of my face like this in a club.
Увидев тебя, мои родители поймут, что я еще не потерян. У меня есть подружка, красивая, которая знает и любит меня.
With you on my arm... my folks would think I've changed... and they'd stop thinking I'm such a loner.
Мы встретимся на одну минуту, а он убьёт меня, увидев нас вместе.
You can have one minute, but they'll kill me if they see us together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]