English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уже довольно поздно

Уже довольно поздно translate English

72 parallel translation
Уже довольно поздно.
It's too late.
Уже довольно поздно.
It's getting kind of late.
Уже довольно поздно. 2 : 00.
It's pretty late. 2 : 00.
Уже довольно поздно.
It's rather late.
Уже довольно поздно, надо ехать.
That's close enough.
- Уже довольно поздно.
- It's getting kind of late.
Уже довольно поздно, и я...
It's really getting awfully late, now and I...
Уже довольно поздно.
It's really late.
- Просто уже довольно поздно...
- It's just that I think it's getting too late... -
- А, брат Майкл, уже довольно поздно.
- Well, Brother Michael, it's rather late.
И всё-таки уже довольно поздно.
Still, it is rather late.
Уже довольно поздно.
It's getting late.
Уже довольно поздно!
It's quite late!
Уже довольно поздно.
This late at night?
- Ну, уже довольно поздно.
- Well, it's pretty late.
Послушайте, уже довольно поздно.
Look, it's er, getting rather late.
Было уже довольно поздно.
It'd just gotten so late.
Доброе утро. Уже довольно поздно.
Morning. lt's really late.
Ведь уже довольно поздно.
It's pretty late, man.
Мадам, уже довольно поздно.
Madame, it's quite late.
Было уже довольно поздно.
It was late at night.
Уже довольно поздно.
It's pretty late.
Ну ладно, уже довольно поздно.
Well, it's getting late.
К тому же, уже довольно поздно.
Plus, it's getting late.
- Я так полагаю. Уже довольно поздно.
- l would assume so. lt's pretty late.
Мне завтра рано утром... на работу, а сейчас уже довольно поздно... Кейша!
um, I gotta go to work pretty early in the morning, and it ´ s getting kind of late, so... keisha!
Ладно, уже довольно поздно. Правильно.
Well, it is getting pretty late.
Кажется уже довольно поздно.
It's become quite late hasn't it?
Хотя, уже довольно поздно, немного переборщат с вином и...
Although, late night, too much wine...
Уже довольно поздно.
It's getting pretty late.
Это... знаешь, пожалуй, нет, уже довольно поздно.
That's okay. It's... It's okay.
Уже довольно поздно, и ей не следует идти домой одной.
It's late for her to walk the streets alone.
Не хочу быть занудой, но уже довольно поздно.
I hate to be a downer, but it's getting really late.
Уже довольно поздно.
Rather late.
Бэкки, уже довольно поздно, ты не считаешь?
Becky, it's a little late, don't you think?
Уже довольно поздно, так что...
Um, it's getting late, so...
Похоже, уже довольно поздно.
It's getting kind of late.
Мистер Вазири Уже довольно поздно
Mr. Vaziri, you're here quite late.
Знаете что? Уже довольно поздно.
You know what, it's getting late.
Уже довольно поздно.
Oh, did you ever find a place?
Знаешь, уже довольно поздно.
You know, it's kinda late.
Уже довольно поздно.
It's quite late, actually.
Я... уже довольно поздно.
I... it's getting a little late.
Что ж, уже довольно поздно.
Well, it's getting pretty late.
Уже довольно поздно, верно?
It's getting kinda late, okay?
Уже довольно поздно.
It is rather late.
Да, уже довольно поздно.
Yeah, well, it's getting pretty late.
Уже... довольно поздно, миссис Бонд.
It's... getting late, Mrs Bond.
Уже довольно поздно.
IT'S PRETTY LATE.
Потому что, я хочу сказать, уже очень поздно и это была довольно длинная ночь, и нам, вроде, всего 11 лет, и..
Because, I mean, it's really late, and it's been a long night, and we're, like, only 11 years old, and...
О, уже и в самом деле довольно поздно.
Oh, it's really rather late.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]