English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уже день

Уже день translate English

1,226 parallel translation
Поверить не могу что уже День Благодарения.
I can't believe it's Thanksgiving already.
Как это уже надоело... Весь день только о политике и разговариваете.
Please, stop talking about politics all day.
Ты за хозяйку первый день а уже так нервничаешь
Don't freak out on your first Mr. Mom day.
Вот уже десятый день, как ты засыпаешь в 9 часов и встаёшь в полночь.
It's been 10 days since you sleep at 9 o'clock and wake up at midnight.
Тот самый Салли, который не заезжает вот уже третий день подряд?
Oh, you mean Sally who stood me up for the third time straight last night?
- Романтичный психопат. - А я думал, что уже ничто не сможет испортить мой день.
And I thought my day couldn't get any worse.
Уже две недели она с разными парнями каждый день
There's a different one here every day.
Ты с ней только две недели, а я уже - вчерашний день.
You've only been with her two weeks and I'm yesterday's news.
Этот день уже прошел, сенатор.
That day's come and gone, Senator.
Настал день, и я уже думал о ней не так часто.
And then the day came when I didn't think about her as much.
Уже две минуты первого, что значит, что уже другой день, что значит, что ты продул.
It's two minutes past midnight, which means it's the next day, which means you lose.
Ты здесь всего один день и уже пытаешься все изменить.
You've only been here one day... and you're already trying to change everything.
У меня уже третий день твоя зубная щетка.
I've had your toothbrush for three days.
И каждый день мир немного приближается к тому ужасному моменту, когда битву крыльями бабочек, вызывающую ураган, уже не остановишь.
And each day the world comes closer to that terrible moment... when the beating of a butterfly's wings... unleashes a hurricane...
Уже второй день ни луча света, ни звука птицы.
There's been no sight nor sound of a bird for two days.
Они выбьют дерьмо из немцев. Уже в любой день!
They'll beat the shit out of the Germans... any day now.
В тот день, о котором я говорю, мне уже не понадобится твой дар.
The day I speak of is the day I no longer need your vision.
Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина.
Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence.
Билеты уже у меня - eдем через три дня. Ты займёшься цветком - надо поливать его каждый день.
We leave in 3 days Mind watering the rose-bush?
ќна уже год живет всего на $ 5.00 в день.
She's living for a year on only $ 5.00 a day.
Я уже тебе говорил, первый день важен.
I already told you. It's all about the first day.
Клемми, у тебя четверо детей,.. ... которым необходима поддержка, не говоря уже о муже,.. ... который работает по двадцать часов в день, чтобы содержать дом.
Clemmie, you have four children, who require your love and support, not to mention a husband who has to work 20 hours a day to keep this household afloat.
Нет сомнений,.. ... что военно-воздушные силы Германии уже превосходят наши,.. ... на сегодняшний день.
There is no doubt that the Germans are superior to us in the air at the present time.
Я мог умереть уже на следующий день. Но я выбрал камеру и шанс стать фотографом.
Maybe I was going to die... but now I had a camera... and a chance to become a photographer.
В общем, она уже ушла, день закончен, я прощаюсь с ещё одной тамошней девушкой.
So day's over, I say goodbye to this other girl, and she's like :
Он был здесь уже целый день.
He's been here, like, a day.
Ты и так уже провёл с ним весь день.
- You spent all day with him.
Мы уже отстаём на 3 дня, под штрафами каждый день на этой неделе.
We're three days behind, gone into penalties every day.
Джоуи, сегодня всего лишь первый день занятий и вы уже нарушили обещание.
Joey, it's the first day of class and already you've broken a promise.
У врача уже рабочий день закончился, но он нас ждет, и если ты поторопишься...
The doctor's staying open late for us, but if you hurry..
Ну, теперь уже только где-то по четыре раза в день получается.
WELL, WE'RE DOWN TO LIKE, FOUR TIMES A DAY.
Вы говорите это уже третий день подряд, но я всё ещё здесь.
So you have said for three days, yet here I stand.
Уже середина ноября, а я не вижу никаких украшений на день Благодарения.
It's the middle of November. I don't see any Thanksgiving decorations.
Ясно как божий день - еврейские торгаши уже ведут свою разрушительную работу.
As sure as we are standing here... the Jew merchants are already at their work of destruction.
Полсотни чёрных каждый день лупцуют в полиции - ничего! Одна беложопая коза сиганула в дырку и уже конец света.
50 black people get their ass beat by police today... but the whole world gotta stop for one little whitey down the hole!
Уже мой День рождения?
Is it my birthday?
Только не это! Уже второй раз за день.
Not again, that's twice in one day.
Отчего же? Оттого что они пачкаются каждый день, а сегодня уже второй раз. Вот отчего.
Because it's the sixth time this week and the second time today, that's why.
Ты пялишься на этих собак как орёл уже целый день.
You have been staring at those dogs like a hawk all day.
Уже второй день.
He gets a second take and let's go again.
День и ночь они там работают, уже наверно унитаз и ванну построили.
Day and night, they work like that. They're probably already doing the toilet and the bathroom.
Она кажется уже не такой современной, Вы думаете, что её прическа ужасна, некоторые из её привычек реально раздражают вас. И в один прекрасный день вы можете с удивлением спросить себя :
Suddenly she's not so modern, you think her hairdo is hideous, some of her habits really annoy you and one day you may astoundingly ask yourself :
- День рождения? Он уже прошёл.
It's passed already.
- Добрый день. Мы уже встречались у вас дома.
- We already met in your house.
Уже 30 лет я начинаю день в этом кафе, и стараюсь не очень расстраиваться оттого, что проснулся.
Thirty years running, I've started off each day at my local cafe, trying to justify having woken up.
Да, но это уже второй день.
Yeah, but two nights.
Мы уже испортили её первый день рождения.
We've already ruined her first birthday.
Когда на следующий день им позвонил 23-летний владелец уха, ему сказали, что уже слишком поздно - ухо "испортилось".
When the ear's 23-year-old owner rang them the next day, he was told it was too late, the ear had "gone off".
Я жду уже целый... день.
I HAVEN'T GOT ALL... DAY.
О, слинки надоест тебе уже через день.
Oh you'll get sick of a slinky in a day.
Печально, но вы добавите еще один день жизни к уже потраченным впустую... на службе во имя Балтимор Сити.
Tragically, you will have wasted another day in a life you've already misspent... in the service of the city of Baltimore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]