English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уже сделано

Уже сделано translate English

423 parallel translation
Уже сделано.
It's been done. - Oh!
Он решил убить вас обоих. Не знаю, но когда он пришел, дело было уже сделано.
He wanted to kill him or you both, I don't know.
- Уже сделано, сэр.
- I already have, sir. Good.
Это уже сделано, представьте себе.
It's already done, mind you.
Привет, малышка. Мы не были знакомы, но это уже сделано.
We didn't know each other.
- Уже сделано.
- It's already done.
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Look mate, is already buried! now must find a solution.
Уже сделано.
You got it.
Считайте, что это уже сделано.
Consider it done.
Все что мог я мог сделать уже сделано.
What I could do, I have done.
- Ну, все уже сделано.
Well it's done now.
- Все уже сделано.
It's all taken care of.
Все что можно было сделать, уже сделано : патрули, облавы, опросы.
' I've done everything!
Уже сделано. Он наверняка уже ждет нас в кабинете прокурора.
Master Wilson must be in the prosecutor's office.
Я думал, что когда я вернусь в Италию, то увижу, что что-то было уже сделано.
I thought coming back to Italy I'd find something done.
Все уже сделано. У нашего товарища был приступ эпилепсии.
Everything's taken care of.
Нам не придется слишком усердствовать - главное уже сделано.
We need not work too hard for the rump... of the matter has been well laid.
- Уже сделано. - Сегодня вечером.
- It's done.
Но это не по моей части, вам как раз нужен Фронтен. Нет. Дело уже сделано.
Robbery's more in Frontin's line.
Если ты правильно поздоровался, то полдела уже сделано.
It's half the job.
Это уже сделано.
They're on it already.
Мстить не хорошо раз дело уже сделано.
Revenge is not good onceyou're done.
Уже сделано.
Done.
Бывает время когда вы смотрите в зеркало и вы понимаете что все, что вы могли сделать, уже сделано.
There's a time when you look into the mirror and you realize that what you see is all that you will ever be.
Считай, что всё уже сделано.
Consider it done.
Значит полдела уже сделано, верно?
Then you're way ahead of the game already, aren't you?
Всё, что должно было быть сделано, уже сделано, кроме того, что между нами.
Everything that must be done has been done except between us.
Ну, знаете, всё уже сделано, но вообще ещё на самом деле не сделано, но, знаете, это вообще долгая, долгая история но знаете, сначала я не думал, а теперь...
You know, it's done, but it's not really done but, you know, it's a long, long story but at first, you know, I didn't think, but now- -
- Считайте, что все уже сделано.
- Consider it done.
Уже сделано.
I already did.
Все уже сделано.
I ´ ve rung him.
- Уже сделано, детка.
- It's done, baby.
Считайте, уже сделано.
- Consider it done.
Ну в твоем плане это уже все сделано может мне уже пора задуматься о своем будущем
Well since your plans are all made maybe I ought to start thinking about my future.
- Уже сделано.
- lt's already done.
Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело.
I've told you in this job, even when it's finished there's always one more thing to do.
- Ну... я думал, что это уже было сделано...
Well, I assumed that it was.
- Всё уже приготовлено Что-то должно быть сделано...
- In hand and already waiting
- Уже все сделано.
I did it already.
Это уже сделано.
Sign here.
Смерть только раз бывает, и с ней уже покончила она. То сделано, что ты желаешь сделать. Последним словом её было "Антоний".
Death of one person can be paid but once, what thou wouldst do Is done the last she spake Was'Antony!
Но ведь все уже сказано и сделано!
But everything has already been said and done!
Уже сделано шеф.
Done that already.
Это уже сделано...
It's done.
Джек, я ему уже сказал, что всё сделано.
Jack, I already told him, this is done.
Уже сделано, Джеф.
Already taken care of, Jeff.
Уже сделано.
Benson?
Это уже было сделано.
It has already been done.
Всё уже было сделано!
It just got done!
Не знаю как, но всё уже было сделано!
I don't know how it got done but it did!
Конечно, всё уже было сделано.
Of course, it got done.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]