English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уже сейчас

Уже сейчас translate English

2,849 parallel translation
Уже сейчас мощнейшая медиамашина на всей планете, планирует клеветническую кампанию, сродни которой вы ничего не видели.
Right now, the most powerful media machine on the entire planet... is planning a smear campaign like nothing you've ever seen.
Ладно, пришла пора добраться до самых глубин того, что уже сейчас можн назвать лишь тайной.
All right, it's time to get to the bottom of what, at this point, can only be called a mystery.
Уже сейчас судьба замышляет привести его во Флоренцию.
Even now, events conspire to bring him to Florence.
Ллойд, я уже сейчас мог бы его забрать.
Lloyd, I could've already gotten it by now.
Хотя первый шаг мы можем сделать уже сейчас.
But what we can do is take the first step.
Сейчас Таймс уже не тот, что прежде.
So, she looks at me like I was the saddest, most pathet- - sorry I don't work for the New York times. The new the New York times is not really what it used to be.
Ну мне сейчас уже не 12.
What am I, 12?
просто я сейчас под кайфом... и это уже слишком. Ничего.
It's all right.
Сейчас таких уже не делают.
They don't make them like that anymore.
Я сказала, что максимум до двух, а сейчас уже вроде четыре, извини...
I said 2 at the latest. I think it's 4. I'm really sorry.
И если уйдем сейчас, к вечеру мы будем уже очень далеко.
If we leave right now, we can be far away from here by tonight.
А, вот, что это значит? Пит уже 45 минут назад умолял меня спасти тебя. А ты только сейчас явилась.
What's it say that Peeta was here 45 minutes ago begging to save your life and you only just now show up?
Это уже второй гол.Если сейчас никто не снимет свой бюстгалтер, тогда я больше не играю.
- That was two goals! If no bras come off, I'm not playing.
Сейчас уже поздно бороться за Вашу любовь.
If you have to fight for love, it's already too late.
Сейчас мне уже гораздо лучше.
I feel better.
Я знаю, сейчас это уже почти не имеет значения, но мне действительно жаль.
I know that means little at this point, but I am.
Если бы мы привели его сюда и сейчас Мы уже не обладали знаниями, которые у нас есть
If we Ebenezer Scrooge him here and now we could cease to exist because he would have already avoided the mugging.
А вот сейчас это уже не так забавно, да?
Now it's not so funny, is it?
А сейчас я уже и представить не могу, что можно жить еще где-то.
Now, I couldn't imagine living anywhere else.
Сильнее, чем сейчас, они уже не станут.
Ah. They're as strong as they're gonna get.
И сейчас его голова была бы уже на пике.
I could have that head on a spike by now.
Сейчас у нас уже есть тёлки. И дети. И повышенный холестерин.
Because we already have chicks and kids and high cholesterol now, sojust...
Я уже 100 раз так делал, и сейчас прыгну.
In the past, I did it before. But I'll do it right now.
Но сейчас уже намного лучше получается, чем раньше.
It's much better than it used to be.
Одно предложение, которое уже есть у него сейчас.
A sentence, which is exactly what he has right now.
Я сказал, забирайте уже ее и выметайтесь! Сейчас же!
I said get it outta her now!
Там, где сейчас твой брат, и, несомненно, уже хвастается тем, как покорил запад в одиночку. И тем, чего он достиг в одиночку.
and no doubt he's already boasting about how he sailed west, alone, and all he has achieved alone.
Вы сейчас же вытираетесь и идете по этому адресу. Паула уже неделю живет у Мигела.
You'll get off your arse and go to this address, because your Paula has been staying at Miguel's for a week.
Давай не будем сейчас, дорогая, у меня уже мозги плавятся.
All right. Can we not do... honestly, I feel brain-dead.
Я уже не та женщина, которой была раньше, но если бы сейчас сюда зашел Эд живой и здоровой, и потребовал пойти с ним, то я хочу верить, что послала бы его к черту.
I'm hardly the woman I was a year ago, but if Ed walked through that door right now breathing and told me to go with him, I'd like to think I'd tell him to go to hell.
Твой папа - подлец. Ему было сказано в 5, а сейчас уже 6.
You tell your stupid father 5 : 00...
Думаю сейчас, когда прошел уже час, будет полегче.
I guess, now that we have the first hour under our belts, it'll get easier, huh?
Тот, что я чувствую это сейчас - это не важно потому что я уже мертв. Что ты..
The fact that I feel that way is irrelevant because I am dead now.
Остынь? Нет... нет, я сейчас не остыну, температура уже достигла критической отметки.
No- - no, I don't chill out right now,'cause things have gone nuclear.
Конечно, все выжившие тогда сейчас уже умерли.
Of course, everyone who survived it is dead now.
Если бы мы остались в Париже, сейчас ты уже была бы замужем за французом.
If we'd stayed in Paris, you'd be married to a Frenchman by now.
Да, но сейчас я уже не в душе.
Yeah, and now I'm out of the shower.
Сейчас уже восемь.
- It's, uh, eight o'clock.
Я сейчас уже точно не помню.
Not remember very well.
Нацизм - это уже прошлое Сейчас Зло приняло другой облик
The Nazis were in last, evil now lies elsewhere.
Даже сейчас пытаешься бороться когда битва уже проиграна.
Even now you fight when the fight is already lost.
Фуршеты сейчас уже не те, что прежде.
- Hi. - The catering's gone downhill.
Сейчас уже время не то.
Those days are over.
А наш контроль не заметил, поэтому они сейчас уже в самолете и летят туда, нах..., откуда они родом.
The donkeys in Compliance missed it. This is why they're on airplanes to wherever the fuck donkeys from Compliance come from.
Уступать уже нельзя, сейчас надо надавить.
You already tried negotiating. Now, you try leverage.
Но сейчас она уже взрослая.
But she's an adult now.
- Этого её должно было хватить приблизительно на два часа, сейчас ее система уже должна была очиститься, но, очевидно, что у нее стресс.
She was under for approximately two hours, so it should have cleared her system by now, but she's obviously still stressed.
Я уже давно не был счастлив и сейчас мне хорошо.
.. I haven't been happy in a while..... and this is good, you know?
Надеюсь, да, Нэн... потому что сейчас немного поздно уже что-то глобально переделывать.
Oh, I hope so, Nan...'cause it's a little late at this point for major alterations.
Но если фильм уже готов, зачем встречаться сейчас, а не раньше когда ты начинала работать над ним?
But if you've already made the film, why meet us now, rather than before when you were starting on it?
Сейчас где-то там бегает мисс Пиллсбери, которая уже должна быть миссис Шустер.
Somewhere out there right now there's a Miss Pillsbury running around who should already be a Mrs. Schuester.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]