English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Узнать правду

Узнать правду translate English

636 parallel translation
Чтобы ты могла узнать правду о своей смерти?
To find out the truth about your death by yourself?
Потому что я хочу узнать правду.
Because I'm going to search for the truth of my death there.
причина была та же. кто хотел бы узнать правду.
Last time when that Lady's remain was found, it was the same reason too. Although a murderer's tomb was found in their town, there isn't even one single person who wants to know the truth.
К счастью для вас, я не дал прессе узнать правду пока вы где-то болтались всю ночь.
Lucky for you, I prevented the press from printing the truth whilst you've been gallivanting about all night.
Там, где секретничают, можно узнать правду.
When people speak secretly, you can sometimes hear the truth.
Или вы боитесь узнать правду?
Or are you afraid to find out? .
Хэндерсон может узнать правду, но он не сможет доказать.
HENDERSON MAY GUESS THE TRUTH, BUT HE CAN'T PROVE IT.
Мы должны узнать правду, Тото.
We've got to find out, Toto.
Вы хотите узнать правду?
You really want to know?
Никто не должен узнать правду.
No one must know the truth.
Я пришёл, чтобы узнать правду.
I came'cause I wanna know the truth.
Хочет узнать правду о своём отце.
He wants to know the thruth about his father.
Если ему так интересно узнать правду, почему тебя это беспокоит?
And if you wanna know the truth I think you've gone right out of your mind.
Почему он помогал мне в моих попытках узнать правду.
Why he sent me to Linda's.
Он всё равно может узнать правду.
He may know
Лжи? - Время, что узнать правду.
- Time to find out the truth.
Но прежде чем, я смогу помочь вам, я должен узнать правду.
But before I can help you, i need to know the truth.
Кидлат, пришло время узнать правду.
Kidlat, it's time you know the truth.
Вы пришли, потому что на месте 51-го вам бы хотелось покончить с этой ложью и узнать правду.
You came, because with 51 you wanted to end those lies and discover the truth.
Мы хотим знать правду, какой бы она ни была. Но чтобы узнать правду, нам необходимы как воображение, так и доля скептицизма.
The cosmos is all that is or ever was or ever will be.
Разве вы не хотите узнать правду?
Don't you wanna know the truth?
Она покрыта пеленой из Ада. Но я хочу узнать правду.
It is in the fogs of Hell.
Хочешь узнать правду?
Do you want to hear the truth?
Хочешь узнать правду?
You want to know the truth?
Ну что ж, пора всем узнать правду.
Oh well, it's about time every - body gets to know the truth.
Мы должны забрать его на допрос, чтобы узнать правду.
We have to take him in for interrogation to find out the truth.
Сначала я бы хотел узнать правду.
First, I would like to know the truth.
Дело не в том, чтобы узнать правду.
It's not just the truth.
Я всего лишь прошу законного права узнать правду.
I'm just asking for the legal right to get to the truth.
Шериф, думаю, что нам всем было нелегко узнать правду о Джози.
Sheriff, I suppose it's been very hard on all of us learning the truth about Josie.
Майк, ты хочешь узнать правду?
Mike, you want to know the truth, right?
Ему пора узнать правду.
And it's time he knows the truth.
Молодой девушке лучше сразу узнать правду о своих способностях.
It is as well for a girl to be aware of her shortcomings early on in life.
Не будет ли для нее лучше узнать правду, встретится с реальностью своего существования как андроида?
Wouldn't she be better off knowing the truth dealing with the reality of her existence?
возможно, другой несчастный случай. Возможно, для нее будет легче узнать правду именно от Вас.
Maybe it would be easier for her if she learned the truth from you.
Чтобы узнать правду.
To find the truth.
Прошло немало времени, но мы наконец собираемся узнать правду даже если придется убить тебя.
It's been a long time, but we're finally gonna get to the truth... even if it kills you.
Им пора узнать правду.
It's time they knew the truth.
Но перед тем, как история будет искажена и раздута, как голливудские обозреватели приложат к этому руку, может быть, вы захотите узнать факты, всю правду. Приглашаем вас принять в этом участие.
But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you ; d like to hear the facts, the whole truth.
После этого ты сможешь узнать всю правду.
Maybe it's best that you know the whole truth.
и использовать наши компьютеры, чтобы узнать правду.
These are a proud people.
Как мне узнать, что она в состоянии выслушать правду?
How do I know that she can stand to hear the truth?
Теперь Штиллер хочет узнать чистую правду.
Now Stiller wants to know the truth for sure
Как мне узнать, что вы говорите правду?
How do I know you're telling the truth?
Меня сегоднявозьмут и расстреляют, а мне еще правду узнать надо.
They're going to shoot me today, and I have to find out the truth.
Hе терпится узнать правду.
- The whole truth.
Я решила, что Сесиль пора узнать правду!
I thought it was time that Cecile knew the truth.
Кто-то может узнать правду.
We better.
Вы боитесь узнать правду?
Have as you fright at learning the Truth?
Если ты хочешь узнать настоящую правду...
- If you want the real truth...
Думаю, пора всем узнать о нас правду.
I think it's time people know the truth about us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]