Правду говорю translate English
1,003 parallel translation
Я умираю, правду говорю.
I'm dying, telling the truth.
Скажите по совести, разве я не правду говорю?
in your conscience, now, is it not?
Черт. Я правду говорю!
Goddamn, I'm telling the truth!
Я правду говорю
Just saying the truth.
Никаких неприятностей, правду говорю.
No, really. Believe me.
Я правду говорю.
I'm telling the truth.
Я правду говорю.
Tell me the truth.
Послушайте, наконец, я говорю правду.
Listen, once more. I'm telling you the truth.
Я говорю вам правду.
Now, I told you the truth.
Я говорю правду.
I'm telling you straight.
Но у меня нет секретов, я говорю вам правду!
But I have no secrets, I'm telling you the truth.
Я говорю правду.
I didn't know him.
Я говорю правду.
It's not a lie.
- Я говорю тебе правду.
- I'm telling the truth.
Нет, я говорю правду.
Ask this bench.
Но что касается важных вещей, я всегда говорю правду.
But when a thing is important I tell the truth.
Но я говорю правду.
But I'm telling the truth.
Я говорю правду, когда признаюсь, что ты нужен мне.
I do mean it when I say I need you,'cause I'm lonely.
Это было ужасно, но верь мне, я говорю тебе правду.
He did horrible things. They weren't true, Jeff!
Я говорю подлинную правду, я сам обо всём догадался.
I'm telling the gospel truth, you know I got it figured out.
Я говорю правду.
The truth, of course.
Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли.
And he wasn't touched by your change of mind? I mean, the second time. I hope you told him that you left as you had arrived.
Вы не можете понять, что я говорю вам правду, потому что он навешал вам лапшу на уши, как и всем остальным.
You can't see that I'm telling the truth because he's fooling you, the same as everyone else.
Я лгу, и я говорю правду.
I lie... and I tell the truth.
Я клянусь, что говорю правду!
I swear what I'm saying is true!
Даже мёртвый подтвердил бы, что я говорю правду.
Well, even dead and all I would've let you know, I'm reliable.
- Просто повторяй. - Я говорю правду.
I only say the truth.
Я говорю правду.
I'm lucid.
Мне это не привиделось. Я говорю правду.
I'm not dreaming, and I'm telling the truth.
Сэм, я говорю правду, я не вру.
I tell you the truth.I do not lie
Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я.
I never used a plow.
Я знала, что Вы не поверите, но я говорю правду.
I knew you would not believe me but I am telling the truth.
- Бог ночи, ты мой свидетель, что я говорю правду.
Gods of the night, you're my witness that I say the truth.
Я правду говорю!
- Really, nothing else.
Друг? Йен подтвердит, что я говорю правду.
- Ian will tell you that what I say is true.
Я говорю правду в лицо.
I say the truth directly.
Я говорю правду.
I'm telling the truth.
Я говорю правду.
I am telling the truth.
Нет, нет, я говорю правду.
No, no, I'm telling the truth.
Я говорю правду.
It's true.
Но я говорю вам блаженны преследуемые за правду, ибо их царствие небесное.
But I say to you well-being persecuted because of justice, as they the kingdom of heaven.
Они вернули меня в госпиталь, к тому времени, когда они поймут, что я говорю правду - будет слишком поздно.
Yes. At the hospital, when they see I'm telling the truth, it'll be too late.
Я говорю правду.
I really do.
Я докажу, что говорю правду.
I can prove we're telling the truth.
Ты должна поверить, что я говорю тебе правду. Твою правду.
You must believe that what I'm about to tell you is the truth.
Я говорю правду ради "Энтерпрайза" и Федерации.
I am speaking the truth for the benefit of the Enterprise and the Federation.
Я говорю Вам чистую правду!
I'm telling you, that's the whole truth!
Но я говорю правду. Ты - чудо.
You suddenly appear like this...
Я просто говорю правду, какая она есть.
I'm just telling you the truth
Вы знаете, я говорю правду.
You know I speak the truth.
Барбара, клянусь, я говорю правду.
Barbara, I swear I'm telling the truth.
говорю 1317
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю же тебе 126
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю же тебе 126
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правда люблю 24
правду 648
правда что 35
правда в том 1457
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правда люблю 24
правду 648
правда что 35
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда ведь 412
правду говорят 57
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правда же 446
правда ли 282
правда ведь 412
правду говорят 57
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правда же 446