English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уйди оттуда

Уйди оттуда translate English

40 parallel translation
И вообще, уйди оттуда.
Get out of the way.
Уйди оттуда, тупая мошка! Кто бы что ни говорил, но я лучший стрелок на Диком Западе. Глаз, как у орла!
Get out of my eye and fly, "fly"... eh, eh, eh, eh, eh, eh...
Папочка. Уйди оттуда.
Dad, get out of there.
Уйди оттуда.
- Get back.
Уйди оттуда или с тобой случится несчастье.
Leave this place or misfortune will befall you.
Уйди оттуда!
Hey. Get outta there!
Уйди оттуда и найди мои спортивные снаряды!
Get away from that and find my athletic equipment!
Уйди оттуда.
Get out of that.
Сэмми, уйди оттуда.
Sammy, get off of that.
- Макс, уйди оттуда!
- Oh, Jesus, I'm cooking!
- Уйди оттуда!
Back off!
А ну уйди оттуда! Тебе запрещено подниматься на борт!
You don't have permission to be aboard!
Нет, уйди оттуда!
Not there! Don't stand there!
- Уйди оттуда! - Отчего же?
Good.
Уйди оттуда!
Get away from there!
Уходи. Уйди оттуда.
Get away from there.
"Бля, уйди оттуда!"
"Neheee" " Fuck get out of there!
Уйди оттуда!
Get out of there!
Джимми, уйди оттуда!
Jimmy, get out of there!
Уйди оттуда, Матео, и оставь в покое Эрнесто.
Get out of there, Mateo, and leave Ernesto alone.
Уйди оттуда.
Get out of there.
Уйди оттуда.
No, no, stay out of there.
Гейла, уйди оттуда!
Geila, get out of there!
Не-не, пожалуйста, уйди оттуда.
Come on! No, no, no, please come away from there.
Майк, уйди оттуда!
Mike, get under here!
Уйди оттуда!
Come away from there!
сядь! Уйди оттуда и сядь!
Just come and sit down!
Уйди оттуда!
Mary! Get away from there!
Он спал с гнилушкой! Ой, ну перестань, уйди оттуда.
No, go on, get out!
Уйди оттуда!
Get back here!
Уйди оттуда!
No, don't!
- Фитц, уйди оттуда!
- Fitz, get out of there!
Уйди оттуда.
Get away from there.
- Чарльз! Уйди оттуда!
- Charles, get out of the street.
Уйди оттуда.
No, don't stay there!
Уйди мы оттуда без Бенни, попытайся уйти без него куда-нибудь...
We walk out of here without Benny, we try to go anywhere without him...
Так вот, Нед, чтобы скоротать время до прихода Фальстафа, уйди, прошу тебя, в соседнюю комнату, пока я буду допрашивать моего юнца-слугу, для чего он дал мне этот сахар, а ты всё время зови его оттуда :
Ned, to drive away the time till Falstaff come, do thou stand in some by-room while I question my puny drawer To what end he gave me the sugar and do thou never leave calling "Francis" -
Уйди оттуда!
Ow! Ow!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]