Успокойся ты translate English
495 parallel translation
Успокойся ты.
Oh, now relax, will you?
- О, успокойся ты.
- Oh, now, cool off, will you?
Успокойся ты, садись в машину. Пусти меня, пусти!
Get her in the car.
Да успокойся ты!
Did you get the money?
Да успокойся ты, Фульхенсио. Ничего страшного не случилось.
Now calm down, Fulgencio, nothing happened.
- Еще нога... - Да успокойся ты.
Calm down.
- Да, успокойся ты.
- Calm down.
- Да успокойся ты уже!
- Yes, calm down will you!
Успокойся ты, бывает всякое. Авария случилась, наверное
If there were such an accident, a body would certainly have surfaced.
Успокойся, ты никого не убьёшь.
Now take it easy. You ain't gonna kill nobody.
Успокойся, ты вырубил парня.
Take it easy, you've knocked the poor guy cold.
Успокойся, слышишь? Или ты их никогда не получишь.
Take it easy, will you, or you'll never get it.
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.
милая ты протопчешь ковер успокойся не бегай кругами ждешь кого?
Honey, you're wearing out the carpet. Why don't you gentle down - quit snorting and raring around? Expecting somebody?
Что ты хочешь сделать? - Успокойся!
What're you going to do, Pasquà!
- Успокойся, ты будешь меня благодарить за это.
Calm, you will see as me you thank for it.
Да успокойся ты!
- Forget it.
Успокойся, ты уже дома.
Calm down, you're at home now.
- Пожалуйста, успокойся, я сделаю так, как ты хочешь.
- Please calm down, I'll do what you want.
Ты туда не пойдёшь - успокойся.
You're not going up there so make up your mind.
- Дедушка, где ты? - Сюзан, успокойся.
where are you?
Успокойся. Почему ты боишься? Чего?
What are you scared of?
Ты не ослеп, сладкий, а теперь успокойся.
You ain't blind, honey, now, take it easy.
Да ты успокойся!
Be quiet!
- Успокойся, не переживай ты так
All right, boy, don't you worry -
Ты только успокойся!
Just calm down.
Ты успокойся, Аркаша.
Calm down, Arkasha.
Ты успокойся!
Calm down.
Ты... ты успокойся только!
Just... just calm down!
Да, ты совершил тяжкий грех. Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.
Your sins seem so big to you my beloved one, even if you had helped...... to nail Him to the Cross you're so deeply sorry that He forgives you.
Успокойся, ты теперь с нами.
Calm down, you are here with us.
Да успокойся же ты.
- Now, now, take it easy.
Так. Девушка, ты только успокойся. Не надо.
Now, now, young lady, you just take it easy there now.
Эй, успокойся... Ты не хочешь заткнуться?
Make certain they've gone, Vic.
Успокойся, ты не должна меня бояться.
Arise, you have no need to fea rme
Ты очень встревожен, успокойся.
You are very nervous, relax.
Ты че, сука, успокойся!
What's up, bitch, be cool!
Эмми, дорогая, успокойся, ты справишься.
Amy, dear, you will help yourself.
- Успокойся. Что ты за человек?
What's bugging you man?
Ты не член кооператива, сядь и успокойся!
You are not a member of the cooperative, sit down and take it easy!
Ну что ты, успокойся.
Just relax...
Он такой же кретин, как и ты. - Успокойся.
He's an imbecile like you.
Ты будешь ревновать даже к дантисту, но, успокойся, у меня нет дантиста.
You'd be jealous of my dentist, if I'd one.
Ну что ты, перестань... успокойся..
Hush, hush...
Ну успокойся, ты потерпи, иногда приходится.
You'll have to be patient... - It's life. - I understand.
Успокойся. Ты ведь болен.
Take it easy, you're ill.
Успокойся! " - Алекс, ты здесь? Эй!
Alex, you there?
- Полегче, успокойся, Джура, если кто-то и должен его убить, так это я а знаешь ли ты, что она писала?
- Calm down, take it easy Djura, if someone should kill him, that's me he ruined my home... Do you know what she wrote about? - Huh?
Сандро, ты успокойся.
Sandro, you must calm down.
А ты успокойся.
You take it easy now.
Успокойся, Олег, мне кажется, ты преувеличиваешь.
You're exaggerating.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187