Что она скажет translate Turkish
529 parallel translation
Он сделает все, что она скажет.
Teyzem ne istese yapar.
Отлично, пускай идет свидетелем! И что она скажет?
Haydi bakalım, onu tanık kürsüsüne çıkar.
Она говорит, что когда вы услышите что она скажет... Вы никогда больше не будете преследовать Норвелла суду его.
Söylemek zorunda olduğu şeyleri duyduğunuzda onu hiçbir şekilde yargılamayacağınızı söylüyor.
Я думаю, что нам лучше бы подумать о Розочке, о том, что она скажет обо всём этом безобразии!
Ben Gül'ü ve bu karışıklığı görünce ne düşüneceğini düşünmemiz gerektiği düşünüyorum.
Делай что она скажет.
Sana ne derse onu yap.
Я хочу послушать, что она скажет.
- Söyleyeceklerini duymak istiyorum.
Посмотрим, что она скажет!
Bakalım ne diyecek.
Вы знаете, что она скажет.
- Ne söyleyeceğini biliyorsunuz.
Ставлю доллар, что она скажет "нет".
- Bir dolarına varım. Hayır diyecek.
Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта.
Çünkü Matmazel Violet'ın gerçek mirasçı olduğunu sonunda açıklayacağından korktunuz.
Я выслушаю, что она скажет, но она не получит восстановители, пока мы не закончим. Будь гибче.
Söyleyeceklerini duymak ilginç olacak,... fakat işimiz bitinceye kadar o arazi ıslah araçlarını alamayacak.
Ты сам сказал, я - ее подруга, я сделаю то, что она скажет.
Söylediğin gibi, Gerry, Ben Helen'in en iyi arkadaşıyım. Eğer buraya gelirse, ne isterse onu yapacağım.
Ну и что она скажет? Что украли полбутылки вина?
Yarım şişe kırmızı şarap çaldığımızı mı?
Я хотел сделать ей предложение, но боялся, что она скажет "нет".
Evlenme teklifi edecektim ama hayır diyeceğinden korkuyordum.
Не думаю, что она скажет нам это по телефону.
Telefonda bize söylemez.
Надо было убедиться,.. ... что она никому не скажет о Филлис.
Phyllis'le ilgili bildiklerini kimseye anlatmayacağından emin olmalıydım.
Она скажет что угодно.
Her şeyi anlatacak.
Потом она скажет, что любит тебя.
O da seni sevdiğini söyleyecektir.
Я хочу, чтобы вы знали, что первый торнадный жезл достанется совершенно бесплатно... этой милой маленькой девочке, если она скажет мне свое имя.
İlk kasırga değneğini, bana ismini söylerse bu küçük kıza bedava veriyorum.
- Делай, что хочешь. - Она скажет хозяину о визитерах.
Kötülük yapmazsan korkacak bir şey yok.
Стоит бросить женщину, как она скажет, что у тебя крыша поехала.
Bir kadını terk edersen arkandan tabii ki deli der.
Она скажет, что мы как цыгане в пустой комнате.
Nefret edecek, bizim çingene olup boş mağazada yaşadığımızı sanacak!
И потом, она мне не поверит, скажет, что я перепутал, ошибся... Он должен был уехать из Парижа после обеда.
Bana inanmayacaktır, çünkü adamın bu öğleden sonra Paris'ten ayrılması gerekiyordu.
Она открывает предсвадебные подарки, и всё что она говорит, она скажет в свою брачную ночь, только она этого не знает.
Bak, hediye yağmurunu açtığında söylediği her şeyi düğün gecesinde söyleyecek. Sadece bunu bilmiyor.
И теперь она ждет, что он скажет ей
Ateşinizi söndürebilecek biri.
Сэс скажет полиции, что она заплатила Мяснику Джорджу, а потом передумала, но тот не стал ее слушать.
Cec'in polise Kasap George'a para ödediğini ve sonra fikrini değiştirdiğini ama onu dinlemediğini söylemesi gerekecek.
– Кто-нибудь скажет мне что она сказала?
- Biri ne dediğini söyleyecek mi?
Завтра она его увидит и скажет, что видела меня здесь.
Yarın onu görecek ve ona, beni bu gece burada gördüğünü söyleyecek.
Она сказала мне, что это-ловушка, может, она скажет то же самое и полиции?
Bunun bir tuzak olduğunu bana o söyledi. Belki bunu polise de anlatır.
Уверен, она скажет нам, что получим, куда нам надо пойти и взять это.
Eminim ne kazandığımızı ve nereden alacağımızı anlatıyordur.
Что если она скажет, нет?
Ya hayır derse?
Что если она скажет да?
Ya evet derse?
Мы возьмем ее на вечеринку и она скажет мне, что говорит про меня Гвен.
Onu partiye götürürüz ve Gwen benim hakkında ne söylüyor öğrenebiliriz.
Вздор! Она скажет, что угодно, чтобы увильнуть.
Paçayı kurtarmak için aklına geleni söylüyor.
- По крайней мере она хоть что-нибудь скажет.
- En azından konuşmuş olacak.
Я знал, что она это скажет.
Bunu diyeceğini biliyordum.
Если она вам скажет что-то о мистере "Ф", вы должны нам это передать.
Eğer size ünlü Bay F'den bahsederse, hemen bize anlatmalısınız.
Если она скажет, что остается, то ты убираешься.
Eğer kalıyorum derse, sen gideceksin.
И не слушай, что она тебе говорит, что хочет этого, она просит, умоляет... скажет, что собирается трахнуться с другим мужчиной...
Sana ne kadar yalvarırsa yalvarsın, ayaklarına kapansın hatta başka biriyle seks yapacağını söylesin.
Если она скажет тебе "Росс, я хочу тебя на диване прямо здесь и сейчас", что ты ответишь? Я тебя прошу!
Ben ve Carol gibi bir şey değil bu.
Она не скажет копам, что её муж... трахал...
Polise gitmeyecek Onun kocası düzüşüyordu.
Скоро она скажет ему, что я пропал в Гималаях.
Çok yakında, benim Himalayalar'da kaybolduğumu söyleyecek.
И что же она скажет?
Bunu yaptı bile.
А потом, мы все сядем за стол, и я скажу ей, что она отлично готовит, а она скажет, что ты ей часто рассказывал обо мне...
Ve sonra hepimiz masanın başına geçeriz. Ben eşine mükemmel bir aşçı olduğunu söylerim. O da bana ona nasıl hep benden söz ettiğini anlatır.
а что если она скажет "нет".
Ya hayır derse?
Она позвонит, и скажет, что любит тебя.
Seni arayacak ve sevdiğini söyleyecek.
Если только я не позвоню ей, чтобы узнать, что за дела а она скажет мне, что перезвонит, а сама не перезвонит.
Ya da, neticede, onu öylesine ararsam ve o beni arayacağını söyler de, aramazsa.
Мне крайне неприятно копаться в чьей-то персональной программе голодека, но если она не скажет нам, что происходит, я не думаю, что у нас есть выбор.
Birilerinin kişisel sanal güverte programlarını eşelemekten nefret ederim, ama neler olduğu hakkında bize bir şeyler söylemeyecekse, geriye başka bir seçenek kalmadığını düşünüyorum.
Ты что, думаешь, она скажет тебе : "Не женюсь, пока зубы не почистишь"?
Ne diyeceğini sanıyorsun, "Dişlerini fırçalayana kadar seninle evlenmem mi diyecek?"
А если она скажет : "Что ты делаешь?" Я могу ответить : "Это не я, это Новый Год!"
"Ne yaptığını sanıyorsun?" derse de "Ben yapmadım, yılbaşı sonuçta." derim.
Она уйдет как только скажет вам все, что может вам помочь.
Size yardımcı olacak herşeyi söyledikten sonra gidecek.
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224