English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что сделала я

Что сделала я translate English

6,555 parallel translation
Не делай ту же ошибку, что сделала я.
Don't make the same mistake I did.
Я бы сделала то, что она говорит.
I'd probably do what she says.
Я знаю, что ты сделала.
I know what you did.
Поэтому я пошла на то, что и ты сделала бы ради меня.
So I did what you would've done for me.
Я сделала то, что сделала.
_
- Я спрошу его, что бы сделала Сибил?
- I'll ask him what Sybil would do?
- Я сделала кое-что ужасное.
Yeah. I've done something awful.
Я сделала это с большим сожалением, а также с глубоким убеждением, что ни я, ни кто-либо связанный с моей кампанией не имеет отношения к взлому аппаратов для голосования.
I did so with great regret But also with a deep conviction That neither I, nor anyone associated with my campaign,
- Я никогда не забуду, что ты сделала.
- I'll never forget what you did.
Я бы сделала, что угодно, чтобы снова увидеть Уилла.
I'd do anything if I thought I could see Will again.
Я знала, что если выйду сегодня к ним на улицу и увижу, что ты сделала, то я больше никогда не смогу себе этого сказать.
And I think... I knew that if I went outside today and saw what you'd done that I wouldn't be able to tell myself that anymore.
Я не смогу изменить то, что ты сделала для меня, Нома.
I can't change what you did for me, Noma.
Я сделала что должно.
I did what I had to.
Вообще-то это сделала я, потому что сегодня мы собираемся покататься на лыжах.
Actually that was me, because we're going skiing today.
Послушай, дорогуша... я ценю всё, что ты сделала.
Listen, darlin'... I appreciate everything you done.
Что я сделала?
What did I do?
Я сделала всё, что я могла, Лесли, я клянусь.
I did everything I could, Lesli, I swear.
Вау, все это время.... я думала, что сделала это ради меня, но ты сделала это ради себя.
Whoa, all this time I thought you did that for me but you did that for you.
Слышать о том, что она сделала с этими сучками Было единственной вещью, к которой я стремилась.
Hearing about what she did to those bitches was, like, the only thing I looked forward to.
- Я сделала все, что могла.
- I've done as much as I'm able.
Эй, да что я тебе сделала?
Hey, did I do something to you?
Я сделала кое-что действительно глупое.
I did something really dumb.
Когда полиция арестовала Гэвина, я сделала то, что хотел бы Уолтер.
When the police arrested Gavin, I did what Walter would have wanted.
Это то, что я бы сделала.
It's what I would do.
Я не верю в то, что говорю это, но, хм... что если Виктория убила себя и сделала так, чтобы это выглядело так, как-будто Эмили сделала это?
I can't believe I'm saying this, but, um... What if Victoria killed herself and made it look like Emily did it?
Она сделала все так, чтобы казалось, что это я напала на нее на парковке.
She made it look like I attacked her in a parking garage.
Просто... у меня чувство, что я ещё не всё сделала.
It's just... just, I don't feel like I'm done yet.
Когда я выследил Мару досюда... я увидел, что она сделала с теми людьми.
When I tracked Mara here... I saw what she had done to those people.
Я знаю, что бы сделала, если бы была нацистской шпионкой.
I know what I would do if I were the Nazis looking for this project.
И если бы вы исчезли в пустыне, я полагаю она сделала бы все, что в ее силах, чтобы найти вас, не смотря на все ваши недостатки.
And if you should vanish into the desert, I imagine she would do everything in her power to find you, despite your imperfections.
Но то, что я сделала - это грех, зло направленное на другого человека, и этому нет прощения.
But what I did, it was pesha, a deliberate sin against another person, and it's the most unforgivable kind.
Я не знаю почему ты сделала, то что сделала и мне все равно.
Look, I don't know why you did what you did, and I don't care.
Скажи мне.. Скажи.. что я на этот раз сделала не так.
Tell me... tell me what I did wrong this time.
Я сделала то, что должна была, чтобы спасти Джея.
I did what I had to do to get Jay back.
Думаешь, они отпустят меня после всего, что я сделала?
You think they'll let me go after what I've done?
я тебя прощаю! Даже после того, что ты сделала.
After all you've done.
Ты сделала так, чтобы твоя камера показывала правду И я уважаю это, и не важно, что произойдет.
You used your camera to tell the truth and I respect the hell out of that, no matter what happens.
Правда. Я не знаю, что бы я сделала, если бы у меня был близнец и все думали бы, что он особенный и хороший.
I don't know what I would have done if I had a twin that everybody thought was special and good.
Ну, я сделала это, и что?
Well, I did, okay?
Я не могу сказать ему, что я сделала.
I can't tell him what I did.
Знаю, ты думаешь, что я сделала что-то неправильное.
I know that you think what I did was wrong.
Знаешь, все, что я сделала... в борьбе за опекунство...
Um... you know, everything that I did... during the custody battle...
А то, что я сделала, было... непорядочно.
Honorable.
Я бы так и сделала, но думаю, отец хочет обучить своих детей, чтобы передать им свой бизнес, так что одна встреча не повредит.
I would, but I think my father's grooming his kids to take over the business, so one meeting can't hurt.
После всего, что я для тебя сделала.
After everything I did for you.
Я каждый день думаю о том, что сделала.
I think about what I did every day.
Что я сделала с теми присяжными...
What I did, uh, those jurors... I...
Оливия Поуп, может, и не способна рассказать, что ты сделала, но я не замедлю.
Olivia Pope may not be able to tell the world what you've done, but I won't hesitate.
Я сделала все, что ты просила
I-I did everything you asked of me.
Очевидно, что он собирался убить себя, если я не сбегу с ним, что я не сделала, так что...
Obviously, he planned to kill himself if I didn't run off with him, which I didn't, so...
Я поставила вас в трудное положение, и я не уверена, что я не сделала бы то же самое.
I put you in a difficult position, and I'm not certain that I wouldn't have done the same thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]